Juan de Bonilla
AGI, México, 1064, L.1\1\, “Informes” [fol.150v: vecino of Çipotecas; native of Guadalupe; son of Diego Alonso and Inés de Bonilla; 23 years in NS; married 10 years; casa poblada with his armas and horses; encomienda the pueblo of Maltepec; no mention of Vázquez de Coronado = Icaza, Diccionario, #1163 & 440]
AGI, México, 1064, L.1\1\, “Informes” [fol.251v: he is repeated; no mention of Vázquez de Coronado] [however, this could fit with his having come with Burgos];
Epistolario de Nueva España, #485, v.9, p.39 [Jan. 1560, a Juan de Bonilla, Amaltepeque, provincia of Zapotecas, assessed at 240 pesos in sábanas (altar cloths?), chickens, corn and honey];
Velasco, Relación de las encomiendas [p.22: Juan de Bonilla, poblador, 1st holder, Amaltepeque en los Çapotecas, small pueblo];
González-Leal, Relación Secreta [p. 71-72: Vecinos of Zacatula: includes Andrés de Miranda, a Juan Gallego, a Juan de Bonilla];
AGI, Contratación, 5709, N.6 [Bienes de difuntos, 1547, includes Diego Hernández de Logroño, murió en el pueblo de Chinanta, formerly vecino of the villa de Sant Ylefonso de la provincia de los Çapotecas, his goods were in the casa of a Juan Martínez, his inventory of goods includes four Mixtec slaves; he also had other slaves in the pueblo of Nestepeque] [he also owned a solar] [a Juan de Bonilla is mentioned] [Juan de Bonilla is probably not Juan Carlos de Bonilla and may be the 1st conqueror and encomendero];
Hillerkuss, Diccionario Biográfico, Vol.1 [says for sure Guadalupe; Diego Alonso and Inés de Bonilla, his parents; says 1524 or 25; pacifier and conqueror Zapotecas, Mixes, Chontales, Tepetotutlas; married about 1538; teniente de corregidor of Xalapa, Cintla and Acatlán in Guerrero between 1541-1545; same position in Tabalipa 1546-on; vecino of San Ildefonso de los Zapotecas; encomendero of Amaltepec in the Mixteca, around 1548; lost other encomiendas in 1534; witness in 1584 in Mexico City for Alonso Estrada and his son-in-law, Alonso de Ávalos Saavedra, el viejo; 75 in 1584, p.173] (has conflated 2 men- Juan de Bonilla and Juan Carlos de Bonilla)];
Juan de Bonilla, procurador – not the expeditionary
AGI, Pasajeros, L.1, E.4528 [Juan de Bonilla y su hermano Alonso de Bonilla, hijos de Alonso de Bonilla y de Teresa Sánchez, vecinos de Guadalcanal, al Perú, June 13, 1534] [too late];
AGI, Justicia, 273, N.1 [Visita a Juan de Zaragosa, scribe, 1545 [witness is Juan de Bonilla, procurador de causas de la ciudad de México, more than 40 years old, natural de la ciudad de Écija, can sign his name];
AGI, Justicia, 273, N.5 [Visita a Sancho López de Agurto, scribe, 1546 [guarantor for Blas de Rosales is Juan de Bonilla, procurador de causas de la ciudad de México, 1543, can sign his name];
AGI, Justicia, 272, Pieza 1 [Visita a los escribanos de la Ciudad de México, 1545-1546, General questions of officials, 1545 [witness is Juan de Bonilla, procurador de causas de la audiencia real, natural de Écija, vecino de Granada, residente en la ciudad de México, more than 45 years old, can sign his name];
AGI, Justicia, 274, N.7 [Visita a Juan de Segovia, escribano, 1546 [a Juan Bonilla, procurador, serves as represenative of Juan de Segovia];
AGI, Justicia, 267 [Visita a el fiscal Cristóbal de Benavente, 1546 [witness in México in July 1546 is Juan de Bonilla, procurador de causas del audiencia, about 50 years old, natural de Écija, estante en esta ciudad de tres años e mas a esta parte, does not know García López de Cárdenas; he must not, therefore, have been on the expedition; maybe he is the father of the Juan Carlos de Bonilla who did go-no, because the procurador wasn't old enough];
not Licenciado
AGN, Instituciones Coloniales, GD61, Inquisición, vol.1A, exp.49 [fol.367r: 1571, case against Guillermo Potier, francés, who came with the rest of the French who landed on the Yucatán coast; 25 Oct 1572 wrote the following, sig copied; Reverendo padre una de vuestro merced y luego puse por obra lo que vuestro merced por su carta me manda yo avise por toda esta comarca de mi juridicion e a las minas de Tasco y Çaqualpa e por las señas que vuestro merced que vuestra merced por su carta dize e alcancado a saber va hazia la costa de Acapulco vuestra merced despache con brevedad a las justicias de la costa para que por alla lo procuren por que sin es por alli no se puede el yr por otra parte ninguna yo tiene aviso de las minas e partes donde e avisado y si alguna nueva oviere del y oyre a dar della aviso a vuestra merced y si por aca en otra cosa yo puede servir vuestra merced me envie a mandar que lo hare con la voluntad y obligacion que prar ello ay nuestro senor la muy illustrisima persona de vuestra merced guarde y prospere y en su santo servicio aumente como vuestra merced de sea yo servidor de vuestra merced deseo de Malinalco, fol.365; Licenciado Bonilla, fiscal de la Inquicision of Mexico];
AGN, Instituciones Coloniales, GD61, Inquisición, vol.91, [1571, licenciado Bonilla, fiscal of the Inquicision];
AGN, Instituciones Coloniales, GD61, Inquisición, vol.1A, segunda parte, exp.58 [fol.523v: 1586; Mexico City; Informacion de la limpieza del linage de Gabriel Lopez y de Petronila de Montalegre su muger vecinos de Mexico hecha en espana en sus naturalezas, fol. 523v; 1586, still listed as licenciado Bonilla, the fiscal of the Inquicision];