don Tristán de Luna y Arellano

Brief Biography: 
Don Tristán de Luna y Arellano was a very important member of the Expedition. He served as a captain and at times as maestre de campo. Tristán's heritage was illustrious. Born around 1512 in Borobia (Soria province) to don Carlos de Arellano, 1st mariscal and doña Juana de Ávalos (Carlos's second wife). Borobia was situated within the Mendoza orbit, making Tristán an obvious choice by Viceroy Mendoza for high position. Luna y Arellano arrived in New Spain in 1530 in the company of don Luis de Castilla, an important Mendoza ally, and remained close to don Luis throughout his life. Prior to the departure of the Expedition, Tristán held governmental positions in Michoacán, Tlapa, and Guaxoçingo. After the Expedition's return, he continued to hold government positions until he was given the responsibility of his own expedition, this time to La Florida. That expedition lasted about two years and ended just as disappointingly as the one to Tierra Nueva. He returned from La Florida and took up residence in Oaxaca, enjoying this multiple encomiendas. It appears that he died in Mexico City in 1573.
Title: 
Don
Gender: 
Male
Title (Y/N): 
Yes
Date of Birth: 
1512
AGE-1540: 
28
Age Set: 
25-35
Birthplace
Country of Origin: 
Spain
Place of Birth (modern province/state/region): 
Soria
Place of Birth (City/Town): 
Borobia
Date of Death: 
1573
Died on the Expedition?: 
No
Last Known Location: 
Mexico City
European Social Status: 
Don
Position on Expedition: 
Maestre de campo
Captain
Within Viceroy Mendoza's Sphere: 
Yes
Pre-Expedition Occupation: 
Corregidor
Post Expedition Occupation: 
Corregidor
Encomendero
Justicia mayor
Governor
Residence After Expedition: 
Oaxaca, Mexico
Married: 
Yes
Name of Spouse: 
doña Isabel Díaz de Rojas
Name of Children: 
don Carlos de Arellano, 4th mariscal; doña Juana de Ávalos; natural son, Tristán de Arellano y Luna
Ability to sign name: 
Yes
Relatives: 
father: don Carlos de Arellano, 1st mariscal; mother: doña Juana de Ávalos (2nd wife); brothers: mariscal don Pedro de Arellano and don Hernando; nephew-Carlos de Arellano
References-Documentary: 

1530-1540:

AGI, Justicia, 187, N.1, R.2, Piezas 1-2  [1532, El senor fiscal contra don Pedro de Arellano estante en esta corte sobre cierta acusacion que contra el le puso; regarding mistreatment of the Indians in Michoacan; witness-don Pedro, governador of Michuacan, uses the interpreter Francisco de Castilleja, 40 years old +/-;  witness-Francisco, principal, 30 years old +/-; witness-Alonso, 30 +/-;  Ramyto, principal, 45 years old +/-; Andres, naguatato, 30 years old +/-; Lorenzo, principal, naguatato, 45 years old +/-; Domingo, naguatato, principal, 30 years old +/-; Francisco, naguatato, 25 or 30 years old +/-; Tomas; witness-don Tristan, brother of don Pedro, no age (signed-no signature on copy)];

AGI, Justicia, 259, N.2, Pieza 2 [fol. 71r: corregimiento 23 March 1535];

AGI, Justicia, 258, pieza 1, “Visita hecha al Virrey, 1544” [fol. 743r: Tlapa, 1 Jan 1536 (one month only), corregidor, don Tristan de Arellano, 320 peso salary; 31 Jan 1537, don Tristan de Arellano, 320 peso salary] [fol. 766v: Luna y Arellano was corregidor of the pueblo de Guaxoçingo 26 July 1538 and renewed 29 July 1539 and with a salary of 250 pesos/yr];

AGI, Justicia, 258, pieza 1, “Relación de los salarios” [fol. 800v: a don tristan de arellano}...[cc pesos]  

1540-1550:

1540, Feb: Muster in Flint & Flint, Documents, Document 12 [captain, 8 horses, a jacket, sleeves and wide breeches of mail; some plate armor, sallet, beaver, arquebus, 2 crossbows, a two-handed sword, 3 other swords, native arms; and other arms and armor for himself and his criados];

AGI, Justicia, 267, N.3 [witness Vázquez de Coronado: left him as lieutenant in Culiacán]

AGI, Justicia, 258, pieza 1, “Visita hecha al Virrey, 1544” [fol. 751: Guaxolotitlan: 3 Sept 1540, don Tristan de Arellano, 300 peso salary; again 23 Sept. 1545]

AGI, Justicia, 258, pieza 1, “Visita hecha al Virrey, 1544” [Luna y Arellano was corregidor of the pueblo de Tenayuca in 1544 and 1545 and with a salary of 300 pesos/yr];

AGI, Justicia, 261, Pieza 6 [fol.39v: 1546: visita a don Antonio de Mendoza, Charges against Licenciado Alonso Maldonado, oidor of the Audiencia of Mexico, witness, vecino of Mexico City, more than 30, signed, wasn't in the land, but in tierra nueva de Cíbola at the time of the Jalisco War];

AGI, Justicia, 259, pieza 1 [1546, charge 19, assigned corregimiento];

APSM, “Bautismos de Españoles, 1536-1746”  [fol. 176v: 14 Nov 1546 Cristóbal Péres and Francisca de Contreras baptize Cristóbal, padrinos Cristóbal de Oñate, don Tristan and factor Salazar];

APSM, “Bautismos de Españoles, 1536-1746”  [179r: 9 Feb 1547  don Tristan and Isabel de Rojas baptize Carlos];

APSM, “Bautismos de Españoles, 1536-1746”  [fol. 182v: 20 May 1547 don Tristan padrino for don of Luys Baca];

APSM, “Bautismos de Españoles, 1536-1746”  [fol. 182 v: 21 May 1547 Juan Ponce de Leon and doña Catalina de Ribera batize Luys; padrinos Juan Alonso de Sosa, Tristan de Arellano, Hernán Pérez de Bocanegra, Hernando de Salazar];

APSM, “Bautismos de Españoles, 1536-1746”  [fol.187r: 8 June 1547 don Tristan and wife padrinos for Martín López];

AGI, México, 1064, L.1 \1, “Informes,” [fol.165v] = Icaza, Diccionario, #516 [20 years in Nueva España; went to Cíbola; took criados, negros, horses, armas, cargo de gente; spent his own money; married to Isabel de Rojas, widow of Juan Velázquez, regidor; his wife married a second time to Francisco Maldonado; encomiendas of his wife taken away], [served in an uprising in Oaxaca];

AGI, Justicia, 260, Pieza 1 [witness: Francisco Rodríguez, odrero, vecino of Mexico City; witnesses to be called: don Tristan de Arellano (signed), Francisco de Godoy [fol. 183v]; Juan Franco, carpenter, alarife of Mexico City, Juan Gallego [fol. 184v]; Pedro Marquez, citizen of the city in which his testimony was taken [fol. 185r]; don Luis de Quesada, vecino of Mexico City [fol. 185v];

AGI, Justicia, 260, Pieza 1 [Probancas de tachas de Tejada [probanca to challenge Sandoval's discrediting of witnesses], probably 1546, witness: don Tristan de Arellano, more than 30 years old, signed  [fol. 571v]; [fol. 244r-537v: witness, don Tristan de Arellano, more than 30, native of Borovia, been in Mexico for 17 years (signed)  [fol. 298v-300r];

AGI, Justicia, 266, Quaderno 3 [Probanza de don Antonio de Mendoza sobre los cargos que le fueron fechos por el senor licenciado Francisco Tello de Sandoval, 18 Jan 1547, estante in Mexico City (doesn't testify)];

Gerhard, Historical Geography [p.197:Luna y Arellano married Isabel de Rojas in 1548];

AGI, Justicia, 258, pieza 1, “Relación de los salarios” [fol. 815r: a don tristan de arellano justicia mayor de guaxaca...Sept. 3, 1544...c pesos]; fol. 826r [a don tristan de arellano...Sept. 3, 1545...justicia mayor de la provincia de guaxaca...xxxiij pesos  ij tomines viii granos];

AGI, Justicia, 144, N.1 [1546-1550:Tristán de Arellano e Isabel de Rojas, vecinos de la ciudad de Antequera de Oaxaca contra Gabriel Bosque, sobre...el pueblo de Tlacotepec;

Papeles de Nueva España, “Suma de visitas” [p.31: Achiutla, en Guaxaca. Este pueblo tiene 4 barrios que se dizen Xiutepeque, Miztepeque, Yquipaltepeque, Yztepeque; son todos la cabecera y el sugeto, 402 casas y en ellas ay 2406 casas; dan tributo cada 60 dias 70 pesos de oro en polvo que son cada ano 420 pesos. Es tierra fragosa y de poco monte. Ay muchos morales de los quales se puede sacar mucha cantidad de seda; ay en todo el termino muchas y muy buenas fuentes y arroyos, ay poca tierra llano; danse bien las frutas de Castilla y trigo; ay minas de plomo media legua del pueblo. Ay a la ciudad de Mexico 60 legues y a Guaxaca 20 y a La Puebla 38; parte terminos al norte con Tapascolula y al poniente con Taxquiaco y al sur con Micutla, al est suest con Malinaltepeque al est con Tlilantongo y con Patlaguaytlahuacan y con Tiltepeque; tiene de est oest 3 leguas y media y norte sur quatro];

Papeles de Nueva España, “Suma de visitas” [#749: Totolapa: este pueblo tiene 2 estancias y en todo ay 125 indios, y que solian dar cada año 20 pesos de oro y 100 fanegas de maiz y 10 indios de servicio en las minas, y ahora siembran trigo y cañas de azucar; es tierra caliente e fragosa; esta de Teguantepeque 13 leguas, cogen algodon];Papeles de Nueva España, “Suma de visitas” [#835:1/2 Xustlavaca: este pueblo tiene con las estancias a el sujetas460 hombres casados y 280 muchachos y muchachas; dan cada 60 dias 60 pesos de oro en polvo y hazen una sementera de maiz cada año en que se coxen 600 fanegas de maiz; dan 10 indios de servicio en las minas de la plata de Coquila; tiene poca gente y no pueden dar bien este tributo; tiene 5 leguas de largo y 3 de ancho; esta asentado en una vega; dase bien cualquier semilla que se siembra; tienen caza con que rescatan el oro que dan];

1550-1560:

APSM, “Bautismos de Españoles, 1536-1746”  [II:fol. 13r: 24 Feb 1553, don Tristan de Arellana];

AGN, Instituciones Coloniales, GD53, Hospital de Jesús, vol.277, exp.5, 1551 [el marques del valle don Martín Cortés contra don Tristan de Arellano sobre ciertas quentas; Oaxaca; 8 March 1553, Alvaro Ruiz en nombre de don Martín Cortés marques del valle paresco ante vm y digo que de alcance liquido fecho con don Tristan de Arellano y con los contadores por la parte del dicho marques y por la suya nombrados el dicho don Tristan de Arellano fue alcancado en 26,219 pesos y 6 tomines y 2 granos de oro comun/ pido a vuestra merced visto el dicho alcance y quentas de donde resulta de que hago presentacion me de su mandamiento requisitorio y esecutorio por la dicha cantidad de los dichos 26,219 pesos, 6 tomines y 2 granos del dicho oro comun...; account book of the tributes collected by don Tristan de Arellano from the pueblos of the estado del Valle at the end of Dec. 1550; 20 March 1553 makes a poder, vecino of Mexico; 31 July 1553 he delivers a probanza; says he was given and accepted the assignment in Jan 1551 and was at it until 18 May 1552; he visited all the pueblos, haciendas and granjerias that the Marques had, which took 5 months; he used tamemes and canoas to visit Teguantepec and Tustla; witness: Pedro de Ortega, 37 years old, vecino, only has known Luna for 10 years (signed)];

AGI, Patronato, 291, R.39 [1556, lawsuit between Luna y Arellano and Isabel vs Graviel Bosque, over the pueblo of Tlacotepeque]

AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.3, exp. 210, 1550 [fols. 90r y v: In 1547 and 1548, Luna y Arellano served as corregidor of the pueblo de Tecuicuilco (provincia de Oaxaca) at a salary of 150 pesos per year, but was not paid the salary for the second year; release of funds and payment to Luna y Arellano is ordered from the tributes from Tecuicuilco; July 1550];

AGI, Contaduría, 676, N.3 [Mexico, 2 Oct. 1550- the Audiencia will report on the expenses to Peru in 1547, Payments made: Mendoza ordered that 12 arcabuzes, 2 arrobas of powder, be delivered to Tristan de Arellano in the pacification of the Indians in Oaxaca];

AGI, Justicia, 1029, N.7, R.5 [Luna y Arellano, vecino de Antequera, more than 40 years old, is witness in February, 1555 in the ciudad de México (could sign his name-no signature on copy)];

AGI, Contaduría, 663B [payments to corregidores y tenientes de corregidor: to don Tristán de Arellano, 300 pesos, as corregidor of the pueblo of Tequyquilco, for two years of service ending September 1559];

AGI, México, 95, N.39 [fol. 61r-v: Dos cartas de Lope de Samaniego to the king, Tristan de Luna y Arellano, widow, says that viceroy Velasco knew he had gone to Cíbola and asked him to go to Florida; he accepts; will take 550 men, 180 horses, the royal officials, maese de campo, captains, and any other required officials; it will cost 300,000 pesos with the people and 11 ships; his sargento mayor will be his nephew, don Cristóbal; intends to leave 50-60 men in the port called Polonça; he will then proceed inland with the men and 2 Dominican frairs];

AGI, Contaduría, 664, 1558 [monies spent on explorations: don Tristan de Arellano, 6000 pesos to him by order of Viceroy Velasco, ...y a de recarse de algunas cosas de su persona y gastos de su persona criados y casa atento que hera caballero y que para hazer el dicho viaje no pretendia ynterese alguno confiado que su mag le hara merced segun sus servicios para lo qual obligo e poteco sus bienes y los tributos de los pueblos que tenia en encomienda dando poder ynrrevocable para que los oficiales de su mag fuese cobrando de los dichos tributos de los dichos pueblos los dichos 6000 pesos las quales dichas escrituras avian de quedar en la caja...];

AGI, Contaduría, 664, 1559 [monies spent on explorations: Luna was paid 4000 pesos plus 2000 pesos; Luna was paid 1509 pesos; Luna-6300 pesos (could be the total); and, 100 pesos to Luna to reimburse him for the alpifaro and tambor from his household];

AGI, México, 1117 [letter from Velasco to Su Majestad, March 8, 1559, re:the disturbance of Luna’s soldiers over the public flogging of one of them]; AGI, Patronato, 179, N.5, R.1 [Carta de don Tristán de Luna y Arellano, gobernador de Florida, a Su Magestad, dando cuenta de lo acaecido en aquellos lugares, 1559; the storm hit during the night of September 19, 1559; Luna describes the disaster to the ships];

AGI, Patronato, 19, R.6 [Auto de Tristán de Luna y Arellano, 1558: de el auto que se celebró en la catedral de México para entregar el pendón real a don Tristán de Luna y Arellano que iba a poblar la Florida; the standard is emblazoned with the sign of the cross; he is going to "traer aquellas gentes de paz y a la obediencia de la santa madre iglesia y al dominio y señorio de su magestad sin hazerles guerra, fuerza ny maltratamiento" "la jornada es de grande importancia y será de mucho honor" "se provee y proveerá de la real hazienda lo necesario para la jornada como su magestad me lo manda" signed by Velasco and Luna y Arellano (signed)];

Aizpuru, Indices y catálog, Diego de Isla, escribano, #1314, “Poder” and #1316, “Inventario”  [1553];

AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.3, exp. 500, 1550 [fols. 182v – 183r: October 1550: grant of a sitio de azúcar (for planting cane and erecting an ingenio) to don Tristán de Arellano, vecino de México, en términos de Catepeque, Guazalapa, y Xaltepeque (where there are “muchas tierras calmas y de por romper”); the land has already been seen by Juan Gallego, justicia en las minas de Nixapa; fol. 205v: 4 Oct 1550, Mendoza granted him un sitio de azucar y tierras, Nanacatepec; vecino of Mexico; made Mendoza a report that on the outskirts of Nanacatepeque, Xalapa and Xaltepeque hay muchas tierras calmas y de por ronper donde hay dispusision e aparejo para hazelle merced de un sitio e tierras para hazer un yngenio de azucar e senbrar cañas e trigo e otras cosas segund se acostumbra hazer en la ysla española; first his plan must be made known to the encomenderos and corregidores of those pueblos and to any other persons affected by it; second, will it harm the crops of the Indians; Juan Gallego is to make the assessment; will be granted if it harms no one];

AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.3, exp. 27, 1550 [fol. 13r: April 1550: Grant of encomienda to don Tristán de Arellano, because of his marriage to doña Ysabel de Rojas, viuda de Francisco Maldonado: the granted pueblos are Achutla, Myquytla, Chalcatongo, Atlatlauca, Tataltepeque, as well as half of Juitalavaca, Tecomastlavaca, Ocotepeque, Atoyaque, e sus sujetos];

AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.3, exp. 184-186, 1550 [fols. 79r – 80v: June 1550: grants of estancias to a series of people beginning with don Tristán de Arellano, vecino de México, en términos de Nanacatepeque; reference is made to a Juan Gallego, justicia en las minas de Nexapa; other estancias are also granted to don Ramiro de Arellano and Lope de Arellano and don Carlos de Arellano; further, two estancias are granted to Juan Gallego, el viejo, vecino de la ciudad de Oaxaca; all in the same area; fol. 101: 19 June 1550, vecino of Mexico, sitio de estancia para ganado mayor on the outskirts of  Nanacoctepeque and Xalapa and Xaltepeque; a Juan Gallego was justicia en las minas of Nexapa];

AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.3, exp. 501, 1550 [fols. 183r y v: October 1550: A series of estancia grants are made, including ones to Lope de Arellano and don Pedro de Luna and don Ramiro de Arellano];

AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.3, exp. 617, 1550 [fols. 217v – 218r: December 1550: don Tristán de Arellano, vecino de México, is named interim factor while Hernando de Salazar is ill];

AGI, Patronato, 281, N.1, R.100 [20 July 1551, Consejo de las Indias to review the case of Isabel de Rojas, in the second instance; the widow of Francisco Maldonado and wife of Luna y Arellano regarding a claim to Maldonado's encomiendas];

AGI, Justicia, 192, N.2, R.4 [1539-1551:Tristán de Arellano e Isabel de Rojas, sobre...los pueblos de Nexapa, Xilotepec y Macaltepec que poseyó su primer marido don Francisco Maldonado];

AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.4, exp. s/n, 1555 [fols. 258v - 259r: November 1555: Dominicans have twice been ordered to preach at the pueblo de Achistla, encomienda of don Tristán de Arellano, but have been prevented by a priest; he is ordered to allow the Dominicans in; the same is also true in another encomienda of Arellano, Achiutla];

1560-1570:

AGN, Instituciones Coloniales, GD23, Real Audiencia, Civil, vol.707, exp.8, 1568 [proceso de don Carlos de Arellano contra don Tristan de Luna y Arellano su padre sobre la divisor y particion de los bienes de doña Isabel de Rojas su madre; 30 Sept 1567, Carlos with Juana Davalos, his sister, presented a petition; the children are less than 25 but older than 14; they want to know what their mother had written before she died; Carlos wants the property divided with himself, his father and sister, who is married to don Mateo de Mauleon; Felipe II orders the division];

Catálogo, Resumen e Índices, 4780 [26 Feb 1570, Tultitlan (north of Tenayuca & Mexico City), Don Tristán de Arellano, vecino, otorga poder a Juan Velázquez de Salazar, vecino, para que en su nombre trate las cuentas que se le piden, como fiador de Gonzalo de Salazar, en lo que se trata ante el doctor Villalobos, oidor de la Real Audiencia, y ante Martín de Irigoyen, contador de cuentas de Su Majestad. Testigos: Don Francisco de Velasco, don Luis de Velasco, caballeros de la orden de Santiago, y Antonio de Vallejo, alguacil, vecinos];

AGI, Escribanía de la Cámara, 952 [fol. 303: July 27, 1562 - Tristan de Arellano and his wife Isabel de Rojas did not prove their case against Gabriel Vosque];

AGI, Justicia, 1013, N.2, R.1, “Autos entre partes, México, 1561” [Tristán de Luna y Arellano, vecino de la ciudad de Oaxaca, con don Luis de Velasco, Virrey de Nueva España, sobre haberle este privado injustamente de cierto encargo que se le había dado en la jornada de la Florida: "yo aver hecho muy bien mi officio y guardado la ynstucción que se me dió y el maestre de campo y los demas officiales y soldados Averse aunado contra mi Juntamente con los frayles en cosa que mandase Antes siempre procuraban y hazian Todo lo contrario y procuraban de salirse de la dicha Jornada;" letter from Viceroy Velasco, January 30, 1562, grants Luna license to go to Spain to report to the king, in light of "las diferencias y pasiones y poca conformidad...entre VS y ello y el poco efecto que se ha hecho en la jornada...y lo muncho que su magestad ha gastado"; nombramiento a don Tristán, October 30, 1558 (in response to letter from the king, December 29, 1557); describes don Tristán as a caballero hidalgo; letter from Velasco to Luna, October 25, 1559: mentions, in regard to the loss of horses, that "vecinos de esta ciudad que tienen alla hijos y hermanos y parientes y amigos quieren imbyarles caballos; "Juan Vázquez de Coronado me escrivió de guatemala como había casado el señor don carlos de arellano sobrino de VS con una señora doña Juana Arias su cuñada; letter from Velasco to Luna, May 6, 1560: refers to Luna's request for "un par de indios que sepan hazer caxas de arcabuzes;" Velasco has not been able to spare them, but now arcabuses have arrived from Spain "con su frascos, frasquillos y morriones de hierro"; los soldados casados piden los envie a la nueva españa, June 11, 1560: fols. 71r-74r: todos los soldados casados include a ? Francisco Martín and a ? Miguel Hernández; los indios mexicanos piden un navio para volverse: June 23, 1560: fols. 75r-76r; Requerimiento de los oficiales, June 24, 1560, Ypacana: fols. 85r-85v: made by the tesorero ? Alonso Velásquez and the contador Alonso Pérez; both sign; they indicate that they have received no news of Captain Juan Jaramillo and those with him who settled the Puerto de Santa María in the Bahia Phelipina; they also talk about hunger and illness; they insist that the campo return to the Bahia Phelipina; Luna consents; Letter from Velasco to Luna, August 20, 1560: fol. 91r: "de la venida de don carlos me peso y no menos la de juan xaramillo porque con semejantes personas se ha de sustentar esa tierra" (apparently, then, Jaramillo returned to Nueva España); fols. 112v-113v, la copia de la gente que hay sana para poder yr; includes a Juan Muñoz de Sayas, a Luis Hernández, an Antón Martín, a Pero Hernández, a Pedro de Écija, an Alonso González, a Francisco Rodríguez, a Graviel López, an Alonso Martín, a Francisco Martín, the wife of Juan Xaramillo, an Azebedo, and a Domingo Alonso; memoria de lo que se da a los cient soldados, fols. 116v-117r: para comer in 50 days: 36 arrobas de tocino, 6 arrobas de tocino (for 50 servants), 6 libras de bizcocho, 2 libras de bizcocho (for 50 criados), 9 corn tortillas per day (half that for cirados), 40 arrobas de cecina (carne seca) (1/3 that for criados); por manera que llevara cada soldado para comer cada dia dos onzas largas de tocino y otras dos de bizcocho y nueve tortillas y seis onzas de cecina; a los criados puede comer cada uno segun la cuenta una onza de tocino y otra de bizcocho y quatro tortillas y tres onzas de cecina];

AHJO, Teposcolula, Civil, 1, exp.50, “Donación y Poder Especial, Teposcolula, 1568” [Don Tristán de Luna y Arellano, vecino de la ciudad de México, que por cuanto casó a don Carlos de Luna y Arellano, su hijo mayor, con doña Leonor de Ircio, hija de don Martín de Ircio y de doña María de Mendoza, y asimismo casó doña Juana de Velasco, su hija, con Mateo de Anulo?, hace donación de los tributos [a] don Carlos de Arellano y don Mateo de Anulo, especialmente para que estan encomendados a dar los pueblos de Achutla, Tlatlaltepec, Tlazoltepec, Chalcatongo, Atlatlavaca, Atoyaquillo, Ocotepec, Cuquila, Tecomxtlahuaca, y sus sujetos, que tiene en encomienda en la provincia de la Mixteca [half to Juan and half to Carlos]. De la donación don Juan de Luna y Arellano le ha de dar 500 pesos para su sustento; don Tristán de Luna y Arellano, vecino de México,…case a don carlos de Luna y Arellano my hijo legitimo y mayor con Leonor dircio…y ansimismo Case a doña Juana Davalos my hija legitima [con don Mateo de Anulo]…he allows the two couples to support themselves from the tributes of certain pueblos “durante los dias de mi vida;” one of the witnesses is don Luis de Velasco (this is an unsigned copy)];

AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.5-6, primera parte, exp. 71, 1560 [fol. 26r: May 1560: don Tristán de Luna y Arellano, general en las provincias de la Florida, has written from la Florida about the “socorro que invia a pedir asi de gente como de bastimentos;” up to 40 soldados are being sent under Diego de Biedma];

AGI, Patronato, 19, R.9 [Suceso de la armada desde San Juan de Ulúa a la Florida, 1560; reports the events of June 19 - August 25, 1560, the trip from Nueva España to La Florida (baya Felipina and baya de Achuse), 100 horses died in the crossing];

AGI, Patronato, 19, R.10 [Información, jornada de Florida, Tristán de Luna y Arellano, August 11, 1561; questioning of four "soldados" on the isla de Española who tell that the expedition has been destroyed; first witness, Alonso de Montalban, says each "soldado de los de a caballo" received 150 pesos ayuda de costa; "en los navios...llevaron muchos basitmentos de mayz, bizcocho, tocinos, cecinos e quesos e azeyte e vinagre e vino e algunos ganados vivos para que multiplicasen en la tierra e muchas herramientas para edificar e rexas de arar para sembrar e azadas e azadones" "fueron quinientos e quarenta soldados por todos los ducientos de ellos de acaballo y los demas soldados de a pie arcabuzeros rrodeleros e ballesteros" "y mas de otras ocho cientos personas de mugeres españoles casadas e negros e negras de servicio e otros criados y algunos indios amigos;" 20 or 25 days after disembarking the hurricane struck; don Cristóbal de Arellano and 150 men were sent to Ypacana; 45 days later 20 men return telling the captain general to move everyone to Ypacana "donde había mucha cantidad de maiz," but Luna y Arellano refused to move to Ypacana; he stayed on the coast for 8 months; "en estos dias tuvo el dicho don tristan ciertas calenturas de las quales vino el dicho don tristan a desatinar;" "era viudo de mucho tiempo habia llamava a su muger;" when he finally consented to move, he left Captain Juan Jaramillo with 50 men and slaves at the coast; later Luna y Arellano agreed to send 100 men with three captains (including the contador Alonso Pérez) upriver to search for Indian settlements; eventually all were reunited at Ochuse and the men sent a letter to the viceroy saying that Luna y Arellano was incapable of governing and that they should be sent another leader; Ángel de Villafaña is then sent from Mexico with 50 men; Luna y Arellano then embarks for Spain with only two criados and one negra; left behind are Alonso Pérez and the tesorero Alonso Velasquez (Velasco?) and all the others to pledge obedience to Villafaña; everyone but 50 men then sailed for Habana, where a review of the people (about 160) was made; 90 agreed to go on with Villafaña to Santa Elena (about 75 actually departed); another hurricane hit at Santa Elena, sinking two ships, so Villafaña sailed for Española; then he went on to Habana with everyone on the ship except this witness and a ? Francisco Rodríguez because they were ill, and a Miguel Sánchez Serrano, a Cristóbal Velázquez, a Martín de Menchaca, a Baracado (arcabuzero), an Antón Núñez, a ? Bermúdez, a ? Gutiérrez, and another 11 who fled;  second witness, Cristóbal Velázquez, vecino de Vadillo de la Sierra (tierra de Ávila), more than 26 years old, son of Cristóbal Velázquez and Catalina Muñoz; he mentions a review of the men that was made before departure from México; as a soldado de a pie he received 100 pesos as ayuda de costa; lists those who remained on Española as Alonso de Montalban, Miguel Sánchéz, Machín de Menchaca, a Baracaldo, an Antón Núñez, an Antón Sánchez, a Villescas, a Tomás Rodríguez, a ? Bermúdez, a ? Juan López, a Montoya, a Francisco Sánchez, a ? Francisco Gutiérrez, and a ? Francisco Rodríguez; third witness, Miguel Sánchez Serrano, natural de Chiapa, is 21 years old];

AGI, Patronato, 19, R.11 [Relación del jornado de Ángel de Villafaña a Santa Elena, 1561: el tesorero Alonso Velázquez went with Villfaña to Santa Elena];

AGI, Patronato, 19, R.12 [Cédula real acerca de Santa Elena, drafted by don Luis de Velasco, March 1562; el tesorero Alonso Velázquez evidently survived the trip to La Florida];

Luna Papers, Priestley, ed. [1560, in La Florida; his men accuse him of a lack of judgment and unfit to govern, p.2:29; 1561, meritos y servicios, came some 30 years ago to Nueva España, sold an hacienda of his children's for 12,000 pesos to go, plus another 12,000 from the royal treasury, given 8,000 ducats in salary, requests the 8,000 plus another 4,000 to equal the 12,000 he spent of his own money, he obtained this property through his now deceased wife, doña Isabel de Rojas, they had 1 son and 1 daughter, he feels guilty about using the property their mother left them, property in the city of Granada and Nueva España, p.2:183-184; wrote from  Tlaxcala, May 1, 1559, prior to departing for La Florida, chosen governor and captain general in April 1559 for La Florida and Punta de Santa Elena, p.2:191; 1559, 13 April, says he served in Cíbola as captain, maestre de campo and lieutenant general, pacification of Tetiequipa and Coatlan in Oaxaca, requesting encomienda in perpetuity and offices and positions for his children, p.2:199-201; interrogatorio of April 1559, he is from the house of Borobia, only heir to his brother the mariscal don Pedro de Luna y Arellano, his brother is 70 and worth 3 millions per year, captain of cavalry in Cíbola, took many gentlemen and hidalgos, wounded many times, sometimes seriously, Mendoza sent him to Oaxaca, children are don Carlos de Arellano and doña Juana de Ávalos, witness testimony not included, p.2:203-207; Isabel de Rojas was the widow of captain Francisco Maldonado, p.2:209; set sail from San Juan de Ulúa on June 11, 1559, p.2:211; there was a muster roll for this expedition, p.2:227; mention is made that Luna returned to Castilla, p.2:281; when Villafañe came Tristan left for Spain, p.2:295; 1561-in Oaxaca, p.1:3; left Florida  9 April 1561 with permission of Villafañe the new governor for Spain, p.1:9; 1558- 30th Oct. nominated as gov. of Florida, p.1:15; 1559 - May roster to be taken at Jalapa by Villafañe, p.1:55; his son Carlos is 8 in 1560, p.1:125];

AGI, México, 97, R.1 [méritos y servicios de don Tristán de Luna y Arellano] [undated (but probably 1561) letter to the king, fol.41r-v: el Virrey Don Luys de Velasco teniendo noticia de cierta entrada que yo habia hecho a Cíbola me mando en nombre de Vuestra magestad hiziese la jornada de la florida yo accepte y lleve quinientos y cinquenta hombres y ochenta caballos...the royal officials, maese de campo, captains, and any other required officials; it will cost 300,000 pesos with the people and 11 ships; his sargento mayor will be his nephew, don Cristóbal; intends to leave 50-60 men in the port called Polonça; he will then proceed inland with the men and 2 Dominican frairs, desembarque ochenta o cient leguas hazia la nueva España mas abaxo que donde desembarco Soto] [could sign his name] [interrogatorio of 1559: es de la casa de boroVia adonde tienen su mayorazgo; came to Nueva España 29 years before; la dicha jornada (a Cíbola) el dicho don tristan de luna y arellano fue por capitan de gente de caballo...fue muchas vezes herido de malas heridas de que estuvo a punto de muerte] [fol. 42r-v: Tristan de Luna y Arellano is asking for his yearly salary of 8000 ducados that was promised him as governor of Florida, fol. 27r-28r: Arellano says he had 500 soldiers and 1000 personas de servicios, 240 horses, but only 130 horses went, talking about supply problems, written from Tlaxcala, 1 May 1559, fol. 25r-26r: Arellano asking for a raise from the 8000 to 10,000 ducados each year, fol.29r: Arellano he spent more than 15,000 pesos from his own property  [Probanza of Arellano 30 years in Nueva España; 24,000 pesos in expenses for the Florida jornada from his hacienda; had to use a hacienda that his children had in Granada; his brother Pedro has the mayorazgo and is the mariscal of the House of Borovia; says Mendoza made the Cíbola jornada "para convertir los yndios a nuestra santa fee catolica y ponerlos debaxo del senorio de su magestad"; went to Cíbola as captain of horsemen, sometimes maese de campo and suffered many wounds; went to the troubles in Tetiepa and Coatlan in Oaxaca, 2 children-don Carlos de Arellano and doña Juana de Avalos; witnesses: Martín de la Mezquita, Oaxaca; Cristóbal de Oñate, 55; Juan de Cuevas, escribano mayor de minas, he took the alarde and saw the expedition leave from N. Galicia and doesn't know about the rest because he didn't go, 45; Pérez de Bocanegra, Alonso, vecino de México, about 40 years old] [este testigo fue en la jornada de Çibola]  [also says he went to Florida as a royal official] [could sign his name-no signature]; Juan García de Ariesta, native of Borovia, went to Florida, 26;  don Luis de Castilla, 50+; don Martín Doz, regarding Florida - por que lo a visto ser e pasar como en la dicha pregunta se contiene, 28-30, signed];

Epistolario de Nueva España, vol.8, #256-264 [re: the Florida entrada];

AGI, México, 100, R.2 [Probanza of Gaspar de Covarrubias, 1574, served with Luna in Florida in Luna's company; 1575, Probanza of Juan de Velasco, served with Luna in Florida]

AGI, Justicia, 176, N.4 [1570, heirs of don Diego de Guevara; Sebastian Vázquez como a curador de los menores hijos de Francisco de Terrazas difunto en Mexico con la muger e hijos de don Diego de Guevara, sobre la propiedad de unas casas que el dicho Terrazas edifico en Mexico en la calle que atraviesa de la de Tacuba a la de San Francisco; Probanza by Guevara's children-   30 July 1567, Mexico City; witness-Luna y Arellano, vecino, 50+ years of age (signed)]

AGI, Indiferente General, 1529, N.2 [relación de tasaciones de pueblos de Indios de Nueva España, 1560; "Achiutla, Chicomeagua, Tepeque, Mitla, Texcomas, Tlavaca y la mitad de Justalavaca encomendados en don Tristán de Arellano que las hubo con su mujer y ella de Francisco Maldonado su primero marido estan tasados en dinero maiz vale dos mill pesos"];

AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.5, exp. s/n, 1560 [fol.84v (image 176): hago a vos don Tristan de Arellano de un sitio de estancia para ganado mayor entre terminos de los pueblos de Pochutla y Tonameca donde dizen Chacalapa y Nançinapa la qual linda con otra de que esta heca merced a Juan Gallego, vecino de Guaxaca y por mi comision fue aver y vido Marcos Ruiz de Rojas alcalde mayor del puerto de Guatulco...Mexico 17 August 1560, don Luis de Velasco];

AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.5-6, primera parte, exp. 242-243, 1560 [fols. 84r y v: August 1560: grant of an estancia de ganado called Chacalapa, to Juan Gallego, vecino de Guaxaca, en términos de los pueblos de Chuchutla and Tonameca, bounded by an estancia granted to don Tristán de Arellano]; Velasco, Relación de las encomiendas [p.48-49:Chachuitla, Chicomeaguatepeque, Mistla, Tecomastlauaca held by Francisco Maldonado, conqueror, 1st holder, succeeded by Isabel de Rojas, his wife; she married Arellano, together they hold them; she is dead and there are children from the Arellano marriage; good repartimiento];

AGN, El libro de Tasaciones  [Chicomeaguatepeque, Prov. de Nixapa, obispado de Oaxaca; held by Francisco Maldonado, then by Luna y Arellano because he married his widow; every 30 days 25 Indians go to the mines; each year 200 loads of corn; every 30 days 40 pares de cotaras. Yautepeque and Tautepeque, both give 200 loads of corn eachyear, 30 Indians for the mines every 30 days, and 40 pares de cutaras every 30 days, p. 174]; Mitla, Prov. of Oaxaca, obispado de Oaxaca; held by Francisco Maldonado; Luna y Arellano got it by marrying Maldonado's wife; every 60 days, 4 tejuelos de oro de a 10 pesos y que mantenga la otra mitad de la cuadrilla que ha de mantener Achutla; Mexico City, 26 April 1560; for the next 10 years they will give each year 840 pesos de oro comun and 421 fanegas of corn and nothing more, de lo cual haya y lleve su encomendero las tres cuartas partes que son 631 pesos, 4 tomines and 316 fanegas of corn y lo demas restante que son 210 pesos y 4 tomines and 105 fanegas of corn quede y sea para la comunidad del dicho pueblo y sustentacion de los religiosos que tienen cargo de su conversion, p.248-249; Achutla, Prov. de la Misteca, obispado de Oaxaca, Luna got it through his wife, widow of Francisco Maldonado, every 60 days 8 tejuelos de oro en polvo, each 10 pesos and que mantengan la mitad de una cuadrilla en las minas; han de acabarle de hacer la casa en Antequera para lo cual les ha de dar los materiales, etc.; April 26, 1560 for 6 years the tribute will be to grow 15 libras de semilla de seda each year, hasta ponerla en mazos, pay the overseer and of the remaining, half to Luna, and to Luna 2 medidas de yerba every day of the size of 2 varas en cuadra, every year 300 fanegas of corn, 1/2 the silk harvest; Feb. 13, 1565, tribute will be every year 1365 pesos, 6 tomines de oro comun paid in silk; Feb. 23, 1575, the tribute stays the same for Luna, p.13-15; Atoiaque are 2 estancias called Tepexe and Ystlabaca, Prov. of Misteca, obispado de Oaxaca, April 26, 1560, tribute for the next 10 years will be every year 36 pesos de oro comun, 18 fanegas of corn, of which 25 1/2 pesos, 13 1/2 fanegas of corn to the encomendero and 8 1/2 pesos and 4 1/2 fanegeas of corn go to the religious, p. 87-88];

AHJO, Teposcolula, Criminal, 1, exp.20, “Juan de Contreras contra los alcaldes de Achiutla, Yanhuitlan, junio 1568 [Juan de Contreras, escribano de su magestad; estando en el dicho pueblo de achiutla en poder de don Tristán de Luna y Arellano que es encomendero del dicho pueblo Juan, negro, mi esclavo…the alcaldes took Juan prisoner and put him in jail; Francisco Pinelo Farfan is Alcalde Mayor];

Gay, Oaxaca  [p. 149:  "Tututepec, que con Pochutla, Tonameca y Tepocolula, había pertenedico sucesivamente a Pedro de alvarado y al mismo Hernán Cortés, fue concedido a Gonzalo de Salazar, que sacó de allí más de quince mil castellanos: perteneció después a D. Tristán de Arellano." cites Doc. Inéd. de Ind., tomo 27, p. 228; p. 192: "las posesiones de D. Tristán de Arellano, la mayor parte de los pueblos de la mixteca y muchos de la sierra;"  p. 202: "Tal vez el germen de esta revolución, no sofocado completamente, produjo las que signatureuieron en los años inmediatos. En el de [15]48, los habitante de Tiquipam, fiados en la asPéreza de sus montañas, sacudieron el yugo de los españoles. El virrey Mendoza dio un cuerpo de tropas al capitán Tristán de Arellano, con la orden de sujetarlos prontamente, castigando sólo a los caudillos."];

1570-1580:

Catálogo, Resumen e Índices [17 Apr 1578, Mexico, Ana Ruiz, mestiza, viuda mujer de Juan Ruiz, vecina de México al barrio de San Juan, otorga poder general a Pedro de las Cuevas, platero, vecino, y, especialmente, para cobrar y recibir de los herederos de don Tristán de Arellano y su mujer, lo que le debieren y le mandan pagar por su testamento. No firmó. Testigos: Rodrigo de Bora, Alonso Bernal, escribanos de Su Majestad, y Juan Alonso, vecinos y estantes

AHJO, Teposcolula, Civil, 1, exp.65, “Carta de entrego y depósito, 1572” [don Tristan de Arellano had the encomienda of Chiutla]

AGN, Instituciones Coloniales, GD51, Gobierno Virreinal, General de Parte, vol.1, exp.286 [depositario de los tributos de los pueblos de don Tristán de Luna y Arellano; November 8, 1575: a real cédula dealing with “habiendo vacado por muerte de don Tristán de Luna y Arellano el repartimiento de yndios que tenia en esa tierra;” a new encomienda of the same Indians is granted for two lives to don Carlos de Luna y Arellano, as well as the tributes that had accrued after his father died and since he had himself departed from Spain (May 21, 1575) to live permanently in Nueva España];

AGN, Instituciones Coloniales, GD51, Gobierno Virreinal, General de Parte, vol.1, exp.308 [The actual new encomienda is made by this document, December 27, 1574; copies of the original grants from Antonio de Mendoza and Luis de Velasco are included; the first one refers to don Tristán being married to doña Isabel de Rojas, widow of Francisco Maldonado, difunto; the pueblos being regranted are Achiutla, Mictla, Chalcatongo, Atoyaque, Aclatlavea, Tlataltepepec, Teniomastlavaca, Ocotepeque, and Coquila y todos sus sujetos “según y como los tuvo y poseyo el dicho don Tristán de Arellano”];

Acuña, Relaciones Geográficas: Antequera [2:131: Cuahuitlan…en esta tierra hay mucho ganado vacuno, de unas estancias que aquí pobló don Tristán de Arellano, que al presente tiene y posee don Mateo, su yerno]

Other Info: Palomino y Cañedo, Protocolos de Rodrigo Hernández Cordero, Anotaciones, #16 [p.194: Francisco de Ibarra in a probanza says that he went to the pacification of los pueblos de Coatlán y Omeguatlán en la provincia de Guzavaque [other docs say this is in Oaxaca]; no year given by Ibarra];

Gerhard, Historical Geography [p.164: Tecomastlaguaca through wife, Isabel de Rojas, widow of Francisco Maldonado] [p.197: Chicomeaguatepec through Rojas] [p.285: Teposcolula through Rojas];

Kessell, Kiva, Cross, and Crown [p.24: related to Mendoza; see also, Luna Papers, Priestley, ed., vol. 1: related through his son Carlos' marriage into the Velasco/Mendoza clan];

Tello, Libro Segundo [p.244/408: lugar teniente del gobernador; 281/436:referred to as "general"];

Boyd-Bowman, Indice geobiográfico, II:10523 [Borovia (Soria); father: don Carlos de Arellano; mother: doña Juana de Ávalos] [born about 1514 [?]] [en cuidad de México, 1537] [teniente de Vázquez de Coronado en Nueva Galicia, 1537] [vecino of ciudad Oaxaca, 1555] [gobernador of Florida, 1559] [back to Spain, but returned to Nueva España, 1564];

López de Haro, Nobiliario Genealógico [fol.53: doña Constanca de Arellano married Juan Hurtado de Mendoza; Catalina de Mendoza, daughter of Diego Hurtado de Mendoza married Alonso Ramirez de Arellano; Hernán Darias de Saavedra also in Arellano line; Fol.59-61(1)Carlos de Arellano, señor de los Cameros married doña Constanca Sarmiento, Mariscal de Castilla by Juan II (1405-1454); their son married twice-(2)Carlos de Arellano married doña Aldara de Luna and got Ciria and Borobia in dowry and second to doña Catalina de Torres; son from 2nd marriage was Juan Ramirez de Arellano who married Juana de Mendoza, daughter of Iñigo López de Mendoza, senor de Rello; son from 1st marriage was (3)don Carlos de Arellano y Luna, mariscal de Castilla, señor de Ciria y Borobia, who married doña María de Mauleon, and had (4)don Carlos de Arellano y Luna; (4)Carlos married doña Juana Davalos Manrique and had (5) Carlos de Arellano y Luna; (5)Carlos married Francisca Manrique de Benavides-no children; (4) Carlos had Pedro de Arellano, who married Francisca de Benavides Manrique and Ines de Peñalosa-no children; (4) Carlos had (1)Tristan de Arellano y Luna, who married Isabel de Rojas and had (6) Carlos de Arellano y Luna, Juana de Arellano, who married Mateo de Mauleon-no children and a natural son; (6) Carlos married Leonor de Mendoza had (2)Tristan de Arellano y Luna; (2)Tristan married Beatriz Zapata and Leonor de Mendoza [Leonor is his sister]; (6)Carlos then married María Colon de la Cueva, had Juana Colon de la Cueva, who married Francisco Pacheco de Bocanegra, and Isabel de la Cueva y Rojas, who married Gonzalo de Monroy Enriquez];

Ladd, The Mexican Nobility [193-195: Tristán’s father, Carlos de Luna y de Arellano, first mariscal (not the first) de Castilla; mother, Carlos’s second wife, Juana Dávalos; two half-brothers were 2nd and 3rd mariscal; Tristán’s son with Isabel de Rojas, Carlos, was 4th mariscal (wrong, he would be the 7th); Tristán died in Madrid, 1573];

Luna Papers, Priestley, ed. [p.191: died in Mexico City, September 16, 1573; came with Cortés in 1530 then returned home at some point only to return to Nueva España with Mendoza, p.43; 3-6 survivors of Soto went with him to Florida, p.49; 1554, Julián de Sámano and Pedro de Ahumada requested but were denied a license to trade only La Florida’s coast, p 51; appointed by Velasco I, families intertwined-Velasco married daughter of Martín de Ircio and Luna’s son Carlos married Leonor de Ircio, Velasco and Luna kin to Mendoza, p.63; younger brother to don Pedro, mariscal of Castilla, and heir to his brother, says came with Luis de Castilla, the ship’s captain in 1530, p.64; married early in 1545 in Oaxaca, doña Isabel de Rojas, p.65; Carlos born in 1547, mariscal in 1575, alcalde mayor of Puebla, 1590-93, governor and captain general of Yucatan, 1604-1612, governor of Xochimilco until 1617, p.66; received title of lieutenant of the general Vázquez de Coronado, succeeding Fernandarias de Saavedra, p.67; recuperated from the expedition in Luis de Castilla’s house, quelled uprising in Coatlán and Tetiepa, Oaxaca, 1548, p.69; administrator of Cortés’s Oaxaca holdings, 1551-52, p.70; during Florida expedition, Carlos left with Velasco and Juana possibly with Castilla or Velasco, p.71; Jan. 1558 oral appointment for Florida expedition, written in October, to start May 1559, p.75; close relative of Francisco Ibarra, p.78; captain Juan Jaramillo, Cíbola and Florida, p.87; Alonso de Castilla, son of Luis de Castilla went, p.88; having reached Tlaxcala he was arrested in regards to lawsuits over the Cortés estate but the viceroy got him out of that jam, p.99; died in Mexico City, 9/16/1573, impoverished in Castilla’s home, son Carlos married doña Leonor de Ircio, niece of Mendoza, 2 children-Tristan de Arellano and Leonor de Ircio, he later married María Colon y la Cueva, then in 1579 married Juana de Orduña and finally Isabel de Villegas, alcalde mayor in Puebla-1590-93, gov. and captain general in Yucatan-1604-12, gov of Xochimilco until 1617, born 1547, lived more than 75 years, p.191; doña Juana, daughter, married don Mateo Mauleón y Navarra, p.192; his encomiendas escheated upon his death, which was mentioned in the cabildo, p.198]; AGI, Títulos de Castilla, 11, R. 5. Primera relación. 1569-1787 [fols. 9r - 9v: [November 1758, Mariscal de Castilla: Se concedió este título a don Tristán de Luna Arellano; the document mistakenly says that the queen granted the title of Mariscal to don Tristán de Luna y Arellano in February 1671 (the correct year must be 1571, unless it is a different generation reaffirming the title)]   

AGI, Pasajeros, L.2, E.#2608 [May 5 1536, doña Juana de Sosa, daughter of Lope de Sosa and doña Inés Cabrera, with Isabel de Rojas, daughter of Diego de Meneses and María de Rojas];

Relatives:   

son, don Carlos de Arellano: APSM, “Bautismos de Españoles, 1536-1746”  [179r: 9 Feb 1547  don Tristan and Isabel de Rojas baptize Carlos];

AGN, Instituciones Coloniales, GD110, Real Audiencia, Tierras, vol.2976, exp.116, 1584 [Pleito pendiente entre don Carlos de Luna y Arellano y el cabildo de México Receptoria a pedimento de don Carlos de Arellano, sobre aprovechamiento de agua];

AGI, Patronato, 73, N.2, R.5 [1574, Valladolid, Yucatan, Juan Cano, el mozo; 1578, Madrid, witness: don Carlos de Arellano, vecino of Mérida];

AGN, Instituciones Coloniales, GD110, Real Audiencia, Tierras, vol.2976, exp.113, 1584 [Don Carlos de Luna y Arellano is alcalde mayor of the ciudad de la provincia de Michoacán];

AGN, Instituciones Coloniales, GD110, Real Audiencia, Tierras, vol.39, primera parte, exp.1, 1578 [autos seguidos por don Carlos de Luna y Arellano contra don Mateo Mauleon sobre una estancia que es la nombrada Buenavista en terminos de Pinoteca (Pinotlca, Pinotlopa) provincia de Tututepec; poder- before 16 July 1578, Carlos is the son of don Tristan de Arellano and doña Isabel de Rojas, says his mother is dead but doesn't say his father is; his curador is Juan de Mestança Ribera; doña Juana de Avalos, his sister, is married to don Mateo ?Anus y Mauleon and for dowry Carlos fulfilled the agreement by giving him an estancia for ganado mayor called Buenavista with 10,000 vacunos and 600 yeguas, 15 piecas de esclavos (from different places, ages and names), also 2 sitios de estancias de ganado mayor in the outskirts of Quinuchenesco, also an estancia of ganado mayor in the outskirts of Chica Guastepeque, along with a certain amount of vacas cimarronas and slaves; the agreement was written out by Tristan; Carlos says that as one of the 2 heirs of his parents, he wants Mateo to pay him 5,000 pesos and 1/2 the tributes from Achiutlamitla, Tlatlatepeque, Tlacultepeque, Tecomaxtlabaca and Cotepeque; fol.17r-Mateo's ynterrogatorio-1.Know the parties; 2. Know that it will be 4 years since he had his house and family in Puebla as a vecino; 3. Know that he is an outstanding citizen, 15 July 1578; one witness:don García de Arellano is 22 and a relative in the 4th degree; fol.32r-24 Sept. 1578-Decision: Mauleon may appeal to the audiencia; fol.45r-Mexico City, 12 Nov. 1567, Tristan gives a poder that confirms his wife is dead and that he has 2 children, his wife had Chiotlamitla, Tlatepeque, Tlacuetepeque, Tecomastlava, Aocotepeque, Coguila, Atatlavca; fol.54r-13 March 1579-Decision: dixeron que sin enbargo de la apelacion ynterpuesta por parte de Mateo conffirmavan y confirmaron dichos autos en esta causa pronunciados por el Dr. Hernando de Robles alcalde en esta corte en 7th and 9th of this present month and year los quales se guarden y cunplan como en ellos se contiene y assi lo pronunciaron y mandaron; fol.61-27 March 1579-Mateo can present his information; fol.64-don Mateo says when he lists the dowry goods he received, that Tristan is dead; date of list is 5 August 1578; fol.65r-poder of Tristan at the time in the pueblo of Tepozalula de la Mysteca Alta, giving 36,500 pesos in dowry, 5 August 1568; fol.69r-poder by Tristan, Mexico, 20 Dec. 1568; fol.104r-Carlos married doña Leonor de Yrçio; fol. 109r-Tristan is dead by Nov. 1578];

AGN, Instituciones Coloniales, GD110, Real Audiencia, Tierras, vol.39, segunda parte, exp.4, 1577 [fol.110: Domingo Hernández; Sobre el arrendamiento de cierta casa en la calle de San Agustin propiedad de los herederos de don Carlos de Luna y Arrelano; autos entre Cosme Rodríguez y su yerno Andres Luque contra Domingo Hernández y Alonso Sor?; Mexico, 24 July 1577, don Tristan de Arellano and Doña Leonor de Arellano, children of don Carlos de Luna y Arellano and doña Leonor Dirçio, his first wife; regarding a house on c/San Agustin in which there is a corner clothing store; fol.3r-Carlos makes out a poder to don Francisco Velasco, don Tristan de Luna y Arellano (his father), don Cristóbal Ramirez de Arellano (his cousin), Bach. Francisco Losa (cura of cathedral), Alonso Losa (the cura's brother), 3 Feb. 1573; fol.9r-Domingo Hernández lives in that house and runs the store, vecino of Mexico; signature. copied; fol.15r-17 Aug 1577, Andres de Luque says: vm mando dar mandamiento de possesion a Domingo Hernández, mercader, persona que al presente posee una de las dichas tiendas...; fol.25r-Domingo pays 250 pesos rent per year and the lease stands; fol.34v-Domingo says he carrys a lot of clothing, both from Spain and de la tierra; fol.46r-Domingo is in a lawsuit with Cosme Rodriguiez and Andres de Luque sobre el remate de la casa y tienda, 10 Sept 1577; fol.50r-Domingo complains that ningun caso de justicia vuestra alteza a de hazer del scrito ultimamente presentado por los dichos partes contrarias...; Ynterrogatorio of Domingo: states that he had and possessed the house and store through the heirs of doña Leonor de Yrçio, for 6 years; witness was Francisco Hernández, ropero, vecino, more than 40 (born <1537); Heirs ynterrogatorio:3. si saben que de a verse rematado la dicha casa y tienda en el dicho Domingo Hernández los dichos menores an recevido y reciben utilidad y provecho por que demas quel dicho Domingo Hernández tiene en la dicha tienda mercaderias de Castilla y los dichos Cosme Rodríguez y Andres de Luque la quieren para poner tienda de roperia de que los susodichos son oficiales por lo qual los alquileres della vendrian a menos el dicho Domingo Hernández es hombre rico abonado y que siempre a pagado y paga los arrendamientos sin pleyto ni contienda de juyzio; 13 Dec. 1577-Decision-the house and store are Domingo's to rent];

Catálogo, Resumen e Índices [1 Apr 1577, Mexico, Don Carlos de Luna y Arellano, mariscal de Castilla, señor de las villas de Ciria y Borobia, vecino de México, y doña María de la Cueva, su mujer, con licencia, otorgan poder al ilustrísimo señor don Antonio Manrique, general por Su Majestad de la Armada que vino de los reinos de Castilla, que al presente está surta en el puerto de San Juan de Ulúa, para que pueda pedir a Su Majestad y en sus Reales Consejos les haga merced de mandar librar en su Real Caja y en sus oficiales en esta Nueva España, lo que pareciere debérseles de lo corrido de la situación y merced que en nombre de Su Majestad se le hace a doña María de la Cueva, que está por pagar de los 500 000 maravedís del tiempo que corrieron en Puerto Rico, lo cual de presente está situado en Nueva España, conforme a las provisiones y mercedes que para ello se dieron en su favor, y para que sobre ello se puedan hacer asientos, conciertos, capitulaciones y cobrar ciertos cueros y grana o lo procedido de ellos, que llevó Francisco Galo en nombre de los otorgantes y otras cualesquier cosas que les pertenezcan. Firmaron. Testigos: Alonso Losa, Hernando de Pedrosa y Bartolomé del Valle, vecinos y estantes];

Catálogo, Resumen e Índices [21 Oct 1577, Mexico, Don Carlos de Luna y Arellano, mariscal de Castilla, señor de las villas de Ciria y Borobia, estante en México, ratifica y aprueba el nombramiento de Ochoa de Salinas como gobernador de su estado y villas de Ciria y Borobia. Y declara que, por cuanto vino de los reinos de Castilla, donde tiene su estado, habrá tres años poco más o menos, y dejó allá a su señora, doña Inés de Mercado y Peñaloza, viuda que fue del mariscal don Pedro de Luna y Arellano, tío del otorgante, que tuvo el dicho estado y por cuyo fallecimiento él le sucedió. Y para ello dejó poder en forma a Inés de Mercado para que, en su nombre, gobernase el dicho estado e hiciese en él lo que el otorgante podría hacer, y por su falta, a Ochoa de Salinas, y, si falleciese éste, a Antonio de Mostaxo, alcaide de Ciria; y porque ha sido informado del fallecimiento de doña Inés de Mercado y que ella nombró, en nombre de don Carlos, por gobernador del estado a Ochoa de Salinas guardando el tenor de sus poderes y lo que dejó otorgado y ordenado. Por tanto aprueba y ratifica el nombramiento hecho por doña Inés y por su orden nombra y señala por gobernador del dicho estado, villas de Ciria y Borobia a Ochoa de Salinas. Y para que en lo tocante a pleitos lo pueda sustituir. El cual dicho poder le da por el tiempo que fuere voluntad del otorgante y con declaración que, a falta de Ochoa de Salinas, por su ausencia o fallecimiento, con las mismas declaraciones, dará él mismo poder a Antonio de Mostajo. Firmó. Testigos: Don Luis de Velasco, el factor Martín de Irigoyen y Nuño de Chávez, vecinos y estantes];

Catálogo, Resumen e Índices [México, 19 abril 1572, Don Carlos de Luna y Arellano, don Mateo de Mauleón y doña Juana de Ávalos y Arellano, su mujer, vecinos, de mancomún -ante el doctor Agustín de Agurto, alcalde ordinario de México y su jurisdicción- ratificaron y confirmaron la venta de las haciendas de casas, tierras, viñas, censos, heredades y rentas que se hizo a doña Catalina de Salazar. Y dijeron que: don Carlos de Arellano y doña Juana de Ávalos son hijos legítimos de don Tristán de Luna y Arellano y de doña Isabel de Rojas, su mujer, difunta, que falleció en la ciudad de Antequera del valle de Oaxaca, por el mes de septiembre del año pasado de 1556 y en su testamento los nombró por sus hijos y herederos legítimos. Entre otros bienes, su madre les dejó ciertas casas, huertas, viñas, censos y otras haciendas en la ciudad de Granada, en Castilla, y en sus términos. Su padre, por entender que las haciendas estaban lejos y por no poder aprovecharse de ellas tanto como si estuviesen presentes y porque demás, sobre las haciendas estaban impuestos de censo 450 000 maravedís de buena moneda de Castilla de principal y se debían deudas en mucha cantidad y por otras causas, trató de vender las haciendas de Granada y sobre ello hizo solicitud y dio información -ante Antonio de la Cadena, alcalde ordinario que fue de México y ante Pedro de Salazar, escribano público del número de México- y probó ser a sus hijos útil y provechoso que la venta se efectuase y de su valor se pagasen las deudas. A su padre se le dio la gracia para venderlas y, habiéndose traído en pregón y hecha la diligencia, se remataron en Cristóbal de Oñate, vecino, difunto, en 6 000 ducados de buena moneda de Castilla -aunque de ellos se descontaron los 450 000 maravedís de censo-, lo cual pagó Cristóbal de Oñate a don Tristán de Luna y Arellano -como consta por testimonio signado de Pedro de Salazar, escribano público, ratificado de otros escribanos, que fue mostrado a don Carlos de Arellano, don Mateo de Mauleón y a doña Juana de Ávalos, su mujer. Los trámites y diligencias parecen haberse empezado en México a 20 de septiembre de 1557 y fenecido a 23 de noviembre de 1558. Habiendo visto la dicha venta y remate, don Carlos de Arellano, don Mateo de Mauleón y doña Juana de Ávalos, bajo la mancomunidad, dijeron que atento a lo suso dicho y porque ahora doña Catalina de Salazar, viuda de Cristóbal de Oñate, por sí y en voz de sus hijos, ha puesto demanda en la Real Audiencia de la Nueva España, en el oficio del secretario Casasano, diciendo que había llegado a su noticia que don Carlos de Arellano y doña Juana de Ávalos, su hermana, y Mateo de Mauleón, su marido, como hijos y herederos de doña Isabel de Rojas, decían que habían de poner pleito sobre las dichas haciendas y heredades que compró Cristóbal de Oñate, por haber sido de su madre y, en esta razón, se pedía a don Tristán lo sanease y asegurase y, en la dicha razón, se han hecho ciertas diligencias; y porque los otorgantes entienden y les consta que para venderlas hubo justas y legítimas causas y que su padre en la venta trató de su utilidad y provecho, que fue cierto y verdadero y que si la dicha venta no se hubiese efectuado, les vinieran daños e inconvenientes en otras haciendas que tienen en la Nueva España y de las que son más aprovechados y, si su padre no lo hubiera hecho, ellos lo hubieran pedido y procurado hacer cuando tuviesen edad, por tanto, ratificaron y confirmaron la venta de las dichas haciendas de casas, tierras, viñas, censos, heredades y rentas de suso dicho declaradas, a doña Catalina de Salazar por el dicho precio. Don Carlos de Arellano declaró ser mayor de 25 años y los tres otorgantes pidieron al alcalde ordinario apruebe esta escritura e interponga su autoridad y decreto judicial. El alcalde aprueba la escritura. Firmaron. Testigos: Don Pedro Lorenzo de Castilla, Luis Suárez de Peralta, el doctor Melchor de la Cadena y Nicolás de Sarabia, estantes en la huerta de don Luis de Castilla. En los términos del pueblo de Tacuba, términos y jurisdicción de México, en la huerta de don Luis de Castilla, caballero de la orden de Santiago];

Catálogo, Resumen e Índices [Don Carlos de Luna y Arellano, mariscal de Castilla, señor de las Villas de Ciria y Borobia, y Alonso Losa, mercader de libros, vecinos, por cuanto el mariscal por él y en nombre de don Tristán de Arellano y doña Leonor de Mendoza, sus hijos, encargó a Alonso Losa la administración de los bienes y haciendas que poseían en la Nueva España, por haberse ausentado de ella a los reinos de Castilla desde hace 10 ó 12 años. Durante este tiempo, Alonso Losa alquiló unas de sus casas y tienda, vendiendo algunas haciendas, esclavos, joyas y preseas y hecho gastos y pagas por el otorgante y sus hijos y algunas veces han hecho cuentas y averiguaciones [...] y después de haber regresado de Castilla, hace 3 años, ambos resumieron sus cuentas [...], por lo que el otorgante debía a Alonso Losa 3 946 pesos y 2 tomines de oro común [...] además de los gastos que hizo en haber ido al [...] y puerto de la Veracruz a aviarle [...] y, ocupado en sus negocios, le otorgó venta de una de las casas que tiene en la calle de San Agustín -que linda de la una parte con casas de los otorgantes, en que al presente vive Francisco [...], de otra parte, casas del monasterio de San Agustín [...] como se contiene en la escritura de [...] [Incompleto];

Catálogo, Resumen e Índices [14 Nov 1575, Mexico, Don Carlos de Luna y Arellano, mariscal de Castilla -por él y como padre y legítimo administrador de las personas y bienes de don Tristán de Luna y Arellano y de doña Leonor de Ircio de Mendoza, sus hijos-, vecino, otorga poder general a Nicolás de Gastelu, procurador de causas de la Audiencia Ordinaria de México. Firmó. Testigos: Francisco Sánchez, Martín Pérez y Nicolás de Morales, vecinos y estantes];

AGS, Contadurías Generales, exp. 849 [Francisco de Mendoza being named administrador general de las minas, Guadalcanal 18 August 1557; all the mine regulations and instructions to Mendoza [fol. 30 or so]; don Antonio Manrique, duque de Najara; 17 May 1520; visorey in Navarra, conde de Treviño; delivered poder in Pamplona; don Alonso de Sotomayor, conde de Benalcaraz awared a grant to exploit silver and lead and other metals for 9 years; 1511; Report of the grants made to miners up until 1554: don Antonio Manrique, duque de Nájera, 1520; Pedro de Castro villa de Aviados, bishopric of Leon, he and other miners have discovered gold, silver, copper, estano, lead; the grant to mine is for his lifetime; 18 May 1537; don Carlos de Arellano, getting the mines of don Ugo de Urries; 4 Feb. 1607];

AGI, Contaduría, 664, 1557 [Other grants: don Carlos de Arellano y Zuniga, 81+ pesos];

AGI, Contaduría, 664, 1558 [Payments to alcaldes mayores, corregidores y tenientes: don Carlos de Arellano, corregidor of Talistaca, Oaxaca, 250 pesos, 15 Dec 1556-15 Dec 1557];

AGI, Patronato, 78B, N.2, R.4 [Méritos y servicios, el mariscal don Carlos de Luna y Arellano, Mar del Sur, Nueva España, March 1585, México (nothing about don Tristán)];

AHMO- Actas de Sesiones, Libro 1, 1564- 1642 [Jan 1. 1582: don Carlos de Luna y Arellano, alcalde mayor; Jan 1, 1583: don Carlos de Luna y Arellano, alcalde mayor; Jan 1, 1585:  Luna is gone]; ?AHJO, Teposcolula, Protocolos, 1, exp.2, “Carta de Poder, Teposcolula, 1585” [fol. 11r: 1585, don Carlos de Luna y Arellano, mariscal, is authorizing collection of tribute from Chiutla, Tlataltepeque, Tlazaltepeque, Chalcoatongo, San Esteban Ocotepeque]

son, don Tristán de Luna y Arellano: AHJO, Teposcolula, Penal [son (Tristán) is alcalde mayor of Teposcolula in the 1590s];

AHJO, Teposcolula, Protocolos, 1, exp.46, “Carta de Paga, Teposcolula, 1597” [fol. 3r: don Tristan de Luna y Arellano, alcalde mayor of Teposculula (son) (signed)];

Acuña, Relaciones Geográficas: Antequera  [Cuahuitlan: 1580; Pedro de Alvarado, discoverer; in the provincia of Tututepeque don Tristán de Arellano and his son-in-law, don Mateo have some estancias with ganado vacuno (p.131)];

Méndez Martinez, Límites, mapas y títulos primordiales [p. 63: = AGN, Instituciones Coloniales, GD110, Real Audiencia, Tierras, vol.2809, exp.10, 1594 [fol. 18: 1594, Ejutla: Diligencias realizadas por Sancho Ortiz de Zuñiga, corregidor de Chichicapa y Miahuatlán, a petición de Tristán de Luna y Arellano, quien solicita un sitio de estancia para ganado mayor, llamado quelazigo, en términos del pueblo de Ejutla a lo que se openen los alcaldes y naturales del pueblo, contiene un mapa];

daughter, doña Juana de Luna y Arellano: Porras Muñoz, El Gobierno de la Ciudad de México [p.353-57: Doña Juana de Ávalos, nombre de su abuela materna. Hija legítima de Don Tristán de Arellano y de Doña Isabel de Rojas. A partir de 1568, mediante una muy rica dote, fue mujer del mariscal Don Mateo de Mauleón, alcalde ordinario de la ciudad de México en 1582. Doña Juana y Don Mateo, entre 1580 y 1591, fueron patronos de la nueva fundación, costeando de sus bienes el edificio, de los frailes descalzos de la orden de San Francisco en la ciudad de México, y a partir de 1580, Don Mateo apoyó la construcción del convento de la misma orden en Puebla de los Ángeles. Aún vivía en 1594. Falleció a fines del siglo, y su marido contrajo un segundo matrimonio, en 1599, con Doña Isabel de Rojas, sobrina de su mujer e hija legítima de Don Carlos de Luna y Arellano y de Doña María Colón de la Cueva]; mariscal Mateo de Mauleón; was lieutenant governor for Vázquez de Coronado in Culiacán, 1537; established the hacienda La Erre in Guanajuato; another son don Tristan de Luna y Arellano married dona Catalina Ponce de Leon (the natural son?); Luna died 16 Sept. 1573];

grandson, Tristán de Arellano: AGI, Patronato, 74, N.1, R.11\1  [1575: méritos y servicios, Tristán de Arellano, Nueva España] [Arellano’s grandson by the same name, governor of the ciudad de Tlaxcala for last three years] [Tristán’s wife: doña Isabel de Rojas, first married to Francisco Maldonado] [en la jornada que hizo a Zibola fue nombrado por maestre de campo] [was governor and captain general of the expedition to La Florida] [after Cíbola went to pacify Oaxaca] [witness: Juan de Fioz: Luna y Arellano died impoverished in México] [witness: don Luis de Castilla: came to Nueva España in 1530 on same ship with Tristán de Luna y Arellano; Arellano slept in Castilla’s bedroom] [Isabel de Rojas also came the same year; Castilla served as padrino at her wedding with Maldonado] [Arellano went to Cíbola as captain of horsemen, then named maestre de campo “por cierta enfermeda de don García López de Cárdenas”] [Arellano returned from Cíbola very ill; recuperated in don Luis de Castilla’s home];

AGI, Patronato, 74, N.1, R.11\3 / 1575 [méritos y servicios, Tristán de Arellano, Nueva España, grandson] [witness, Bernaldino de Albornoz: Arellano served as Justicia, “en el tiempo del virrey don Antonio de mendoza”];

grandson, don Tristan de Luna y Arellano: AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.21, exp. s/n, 1594 [fol. 30v (image 64): 8 Aug 1594, outskirts of Yxutla, in the part called La Çingo, sitio de estancia for ganado mayor; fol. 302 (image 327): 31 March 1597, Teosapotlan; 2 caballerias de tierra];

AGN, Instituciones Coloniales, GD115, Vínculos y Mayorazgos, vol.43, exp.7 [fol. 18: 1634, testamento of Luna; 10 July 1634 at 6am. don Tristan de Luna y Arellano, mariscal de Castilla, died; he is the son of don Carlos de Luna y Arellano and Leonor de Ircio y Mendoza];

AGN, Instituciones Coloniales, GD110, Real Audiencia, Tierras, vol.2809, primera parte, exp.10, 1594 [Diligencias hechas en el pueblo y valle de Yxutla en virtud de un mandamiento acordado del Ill. virrey de esta nueva Espana sobre un sitio de estancia para ganado mayor que pretende don Tristan de Luna y Arellano; Velasco informs the corregidor of Chichicapa and Amatlan that Luna wants a sitio on the outskirts of Yxutla, next to Lope de Maya and Francisco de Zarate, authorizes depositions (maybe his natural son? or is the grandson?)]

great grandson, Tristán Luna Arellano: AHN, Military Orders, Alcántara, Expedientillos, N.13695 [1643-10-sd Luna Arellano, Tristán de granted 15 Oct. 1643; also don Felipe de Samano granted the habit who recently married his daughter to the mariscal; born in Puebla; parents-Tristan de Luna y Arellano, mariscal de Castilla, señor de Siria y Vorovia and doña Beatriz Zapata de Sandoval, both born in Mexico; paternal grandparents-don Carlos de Luna y Arellano, mariscal de Castilla, señor de Siria y Vorovia, capitan general in Nueva España, native of Vorovia, born in Mexico and doña Leonor de Ircio y Mendoza, born in Mexico, native of Briones en la Rioja, next to Alava; paternal great grandparents-don Tristan de Luna y Arellano, mariscal de Castilla, señor de Siria y Vorovia, native of Vorovia, gov. and capitan general of Florida and doña Isabel Diez de Rojas, native of Navazuelas, Estremadura, next to Trujillo; maternal grandparents-don Luis de Villanueva Zapata, oidor of Lima, native of Soria, son of licenciado Villanueva, oidor of Mexico; other relations-Luis de Vivero y Velasco, conde del Valle de Orijava, is primo hermano, son of the sister of the father and mother of the mariscal, his father, marques de Villamayor and de Agropoli are primos hermanos, dons of a sister of his father; related to Marques de Salinas, conde de Santiago, adelantado of the Philippines, familiares of the Inquisition]

great great grandson, Carlos de Luna y Arellano: AHN, Sección Nobleza, FERNAN NUÑEZ, C.1297,D.3 [1671-01-01 / 1671-12-31- Testimonio de las Capitulaciones matrimoniales de Carlos de Luna y Arellano y Juana Mejía Altamirano. - Petición de Carlos de Luna y Arellano para tomar ciertas posesiones en Méjico, pertenecientes a su difunto padre Tristán de Luna y Arellano, Mariscal de Castilla. capitulaciones matrimoniales in Mexico 10 Dec. 1663; also confirmed in Mexico 24 Jan 1671; don Carlos Antonio de Luna y Arellano, mariscal de Castilla, señor de Siria y Borobia; son of mariscal don Tristan de Luna y Arellano, deceased and doña Beatriz de Samano y Turcios, his first wife; possesses the mayorazgo of don Matheo de Mauleon y Navarra y en las haciendas del Mar del Sur; witnesses say they know don Tristan de Luna y Arellano, mariscal que fue de Castilla, caballero de Alcántara]

don Cristóbal [Ramírez] de Arellano, cousin: AGN, Instituciones Coloniales, GD51, Gobierno Virreinal, General de Parte, vol.1, exp.869 [In April 1576, don Cristóbal [Ramírez] de Arellano is appointed alcalde mayor of  la villa de Sant Afonso and the provincia of los Zapotecas; In June 1576, don Cristóbal de Arellano is alcalde mayor of the provincia of los Zapotecas]

Pedro, brother: AGS, Consejo Real de Castilla, 255,8 [1550 Diego López Pacheco, marqués de Villena y de Moya, duque de Escalona, conde de Santisteban de Gormaz, con el licenciado Mercado de Peñalosa, que representa a su yerno, Pedro de Luna y Arellano, de la casa de Luna, por el condado de Santisteban; this is Tristan's brother; Diego says: don Alvaro de Luna tried to get the mayorazgo instituted by el maestre don Alvaro de Luna, which is somehow converted into the condado of Santistevan but his father, also the marques de Villena, defended his possession; continues:that the property of the maestre was confiscated; that one of the judges, Licenciado Mercado, married his daughter  to don Pedro de Luna y de Arellano, which means he should have recused himself; the Casa de Luna is in Aragon; the marques in his probanza mentions don Alvaro de Luna, Castellano de Milan and his son, don Antonio de Luna; says that maestre don Alvaro de Luna married either a daughter or niece, called doña Aldara de Luna, with Carlos de Arellano and she brought the villas of Ciria and Borovia; he says that this Carlos is the grandfather of don Carlo de Luna e de Arellano, mariscal (which title has passed to his brother, Pedro); at this time, 1550, Pedro and Ines are only bethrothed (desposado por palabras de presente); apparently the marques thinks they do not have exclusive rights to Santiestevan, but that all branches of the family do];

AGI, México, 1088, L.2 [fol.174r-176r: December 10, 1532 [informe, don Pedro de Arellano] [brother of Tristán]

Hernando, brother: AGI, Contratación, 197, N.21, R.15 [May 1545, Antequera,  Alonso Serrano, deceased; mention is made that in 1531 in Tlaxcala don Hernando, brother of don Tristan de Arellano died]