García Rodríguez

Brief Biography: 
García Rodríguez was probably a native of Alcaraz (Albacete province), although he also stated that he was a native of Villanueva de los Infantes (Ciudad Real province). The two locations are about 11 miles apart. The documents state that his parents, Alonso de Almodóvar and Catalina Sánchez, were vecinos of los Infantes, so perhaps García was born in Alcaraz and the family moved to los Infantes prior to his departure for New Spain with the contador Rodrigo Albornoz in 1538. He was present at the 1540 muster as an unassigned horseman. After the return of the Expedition, he changed his calling to a priest. García mentioned his wife, Juana de Solorzano, so possibly she had died before 1547 when he became a priest.
Gender: 
Male
Title (Y/N): 
No
Date of Birth: 
ca. 1520
AGE-1540: 
20
Age Set: 
15-25
Birthplace
Country of Origin: 
Spain
Place of Birth (modern province/state/region): 
Albacete
Place of Birth (City/Town): 
Alcaraz
Died on the Expedition?: 
No
Last Known Location: 
Taxco, Mexico
Position on Expedition: 
Horseman
Within Viceroy Mendoza's Sphere: 
No
Pre-Expedition Occupation: 
Scribe
Post Expedition Occupation: 
Ecclesiastic
Residence After Expedition: 
Taxco mines
Married: 
Widowed
Name of Spouse: 
Juana de Solórzano
Name of Children: 
Juana Rodríguez
Ability to sign name: 
Yes
Relatives: 
father:Alonso de Almodóvar; mother: Catalina Sánchez; brother:Alonso de Almodóvar
References-Documentary: 

1530-1540:

AGI, Pasajeros, L.2, E.4768=Boyd-Bowman, Indice geobiográfico, II:#3792 [March 21, 1538, came with Albornoz, native of Villanueva de los Infantes]

1540-1550:

1540, Feb.: Muster in Flint & Flint, Documents, Document 12 [one horse, native arms]

AGI, Justicia, 270, Pieza 2, “Visita a los alcaldes de México, Gerónimo de Medina y Gonzalo López, September 1542” [a witness is García Rodríguez, estante in México, 21 years old, can sign his name (no signature on copy)];

Actas de Cabildo, Tomo IV, p.354 [August 27, 1543: a García Rodríguez becomes a vecino de México; August 30, 1543: a García Rodríguez is granted a solar "en la calle que va de la casa de juan de jazo a san pablo linde de solar de alonso de alarcon y solar de Juan de San Juan y por delante la calle real"];

González-Leal, Relación Secreta  [p. 73-78: long list of persons of mixed residence: includes a García Rodríguez];

Further Defense in Flint, Great Cruelties [p.439: [Rodríguez testifies that he saw the events at Pueblo del Arenal, thus in the Advanced Guard];

AGI, Patronato, 57, N.1, R.2 [1592, son Francisco de Albornoz Marmolejo, 36 year old native of Mexico, mother doña Isabel de Albornoz married Francisco Marmolejo; grandfather-contador, Rodrigo de Albornoz; 1544: Probanza of Rodrigo married doña Catalina de Loaysa; Question 9: agora ultimamente los que vinieron perdidos de la Florida e Tierra Nueva dan dobles de vestir y lo necesario [image 50]; 1544 probanza: witness: Cristóbal de Oñate, age 35; García Rodríguez, age 23 and criado of Albornoz, knows that Rodrigo gave the survivors something to wear and other necessary things, but doesn't indicate that he himself went];

AGI, Justicia, 262, Pieza 1 [5 Dec. 1546, Probanza of Mendoza, de parte witness in Mexico City , witness #207, vecino of Mexico, estante in the mines of Tasco, 25 more or less, native of Alcaraz, has been in Nueva España more than 8 years; Question 75: know Luis de León who went to the tierra nueva of Cíbola, along with other Indians, served His Majesty well, wore Spanish clothing, had arms and a horse, was a friend of the Spaniards [fol. 220r]; Question 199-204: he was one of those who went on the jornada of Coronado, the 250 Spaniards on horse with Castilian arms and munition, more than 1000 horses and mules left San Miguel, este testigo con ser un pobreso dado llevo dos caballos de Mendoza lo que todo vido (the muster has 1 horse); #200-de la dicha villa de San Miguel salio con la dicha armada hasta 300 Indians, who went freely, and most were given things for the trip; the viceroy supplied many horses, beasts and many things and livestock; signed his name very fluidly] [witness immediately following Juan de Beteta, fol. 224r-225v];

AGI, México, 1064, L.1\1, “Informes” [fol.272r] = Boyd-Bowman, Indice geobiográfico, II:3552 [to México, 1539] [Alcázar de Consuegra in Ciudad Real [not correct]] = Icaza, Diccionario, #1312 [vecino de México] [paso a Nueva España ha siete años y medio (1539)] [ha tenido minas y esclavos en esta Nueva España] [vecino of the city; native of Alcaraz; son of Alonso Almodóvar and Catalina Sánchez; 7 years in Nueva España; went to Tierra Nueva where Vázquez de Coronado was, with his armas and 2 horses; has minas and slaves in Nueva España; has given provecho to His Majesty in the quintos; always maintains his armas and horses without any help];

AGI, Justicia, 1021, N.2, Pieza 6, “Relación sacada de la probanza, 1551”  [México, January 10, 1547] [Rodríguez, natural de Alcaraz, vecino de México, more than the majority of 25 years old, son of Alonso de Almodóvar y Catalina Sánchez] [Rodríguez not among those who went to Quivira] [says that Vázquez de Coronado returned from Quivira in 30 days by a good route] [Rodríguez participated in some of the reconnaissance parties in Tierra Nueva] [could sign his name (no signature on copy)];

1550-1560:

AGI, Patronato, 283, N.2, R.48 [Carta receptoria, García Rodríguez y su hermano Alonso de Almodóvar en el pleito que tratan con Pedro de Ayala, vecino de Alcaraz, March 1556: García Rodríguez is estante en las minas de Tasco; the suit concerns ciertos marcos y onzas de plata that Ayala supposedly owes them; the case is to go ahead];

AGI, Justicia, 1165, N.1, R.2 [García Rodríguez contra Pedro de Ayala, August 1555-March 1556: Rodríguez is natural de Villanueva de los Infantes; his brother Alonso de Almodóvar, vecino de esta Villanueva; he remains in Spain];

AGI, Patronato, 283, N.2, R.65 [lays out the conditions under which Ayala is to pay the 107 maravedíes to García];

AGI, Contaduría, 663B [payments to corregidores y tenientes de corregidor: to García Rodríguez, as corregidor of Çapulalcolulco, 100 pesos for his first year of service which ended in March 1553, and 66 pesos for the second third of his second year of service ending in December 1553, and 33 pesos for the last third of his second year of service ending in April 1554];

AGI, Contaduría, 663B [Payments en quitas: to García Rodríguez, 137 pesos paid in February 1555, corregidor of Capulalcolulco, for 69 days spent in contar the pueblos of Pungaravatocoyuca and Tetela];

Roskamp, Los Códices de Cutzio y Huetamo [p.128: 1553, viceroy ordered that the deeds of the son of Gonzalo Ruíz, the encomendero, against the indios be investigated by García Rodríguez as corregidor of Capulalculalco]

1560-1570:

AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.5-6, primera parte, exp. s/n, 1561 [fols. 235v – 236r: February 1561: prorogación al padre García Rodríguez, “clérigo que tenga cuydado de industriar a los naturales [que] trabajan de la minas de Taxco en las quadrillas de los mineros asi libres como esclavos;” his one-year term had just completed on the first of February; it is extended for another year at the same salary of 150 pesos de oro de minas];

AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.5-6, segunda parte, exp. s/n, 1563 [fols. 367r y v: January 1563: prorogación el padre García Rodríguez, capellán de los indios de las minas de Taxco por otro año, with 150 pesos salary];

AGI, Contratación, 202B, N.13 [Will of Andrés Bailon, Tasco, 1564; bequest to his natural daughter María López who is married to Juan Pérez, curtidor, 400 pesos; Diego Hernández, is 1 albacea; his universal heirs are his parents; owes  Juan de Villaruel (Villareal?) mayordomo of don Luis de Castilla 73 pesos; owes Pero Hernández Calvor (Calvo?), merchant and vecino of Mexico 35 pesos; witnesses: padre García Rodríguez, Francisco de Castro];

AGI, Contratación, 471, N.5, R.1\3 [Autos de bienes de difuntos de Francisco Sánchez, muerto en las minas de Tasco, 1565, "deja y nombra por albacea al padre García Rodríguez, clérigo" "le debe Joan de Villaroel, por un conocimiento y de fenecimiento de cuentas, cuatrocientos y diez y seis pesos y seis tomines y seis granos de oro común" García Rodríguez is one of the parties to a succession of sales of a mule; "debo a Diego Hernández herrador [vecino de estas minas] lo que dijere en su conciencia, de alquiler de la casa en que vivo" "débeme Joan de Villaroel, trescientos y sesenta pesos en reales" (no signatures on copy)];

AGI, Contratación, 576, L.6 [Libro de asiento de partidas de bienes de difunto que entraban en las arcas de la caxa de Contratación; 64r-listed in the book 22 March 1567-García Rodríguez, clerigo y Juan Baptista de los Diezgos, 326, 522 maravedis, different amounts delivered to their heirs; mentioned on 117r and 124r; 119v-García Rodríguez, clerigo owes 5,680 maravedis; 160v-García Rodríguez, clerigo listed in March 1568 debe 13,600 maravedis se dieron a Alexo Gómez en nombre de Pedro Rodríguez, brother and 1 or the 3 heirs; 161r-García Rodríguez, clerigo 11,220 maravedis a Juan Rodríguez en nombre de Leonor Rodríguez and Teresa Gonzales herederas]

1570-1580:

Catálogo, Resumen e Índices [1578, Catalina de Santo Domingo, viuda de Juan Noayn, vecina, vende a Pedro de Medina, vecino, unas casas pequeñas con sus altos y bajos que tiene en la ciudad de México, en la calle que va del colegio de las Doncellas Recogidas para el monasterio de las monjas de Regina Celi. Las cuales las compró de Bárbola Gilo y de Hipólito Sosa y Francisca Tlaco, su mujer, indios, como parece por escritura que pasó ante Alonso de Santillán, escribano. Linderos: casas de Pedro de Medina, por la otra, casas de García Rodríguez, clérigo y por las espaldas corrales de Pedro de Medina, el comprador. Por precio de 190 pesos de oro común que le pagaron en reales. No firmó. Testigos: Juan Gómez, Lucas de Angulo y Jorge Duarte, vecinos y estantes, que juraron conocer a la otorgante; fol. 509/509v: México, 23 diciembre 1578, Posesión, Pedro de Medina, vecino, toma posesión de las casas contenidas en la venta anterior. Testigos: Juan Gómez, Lucas Angulo y Jorge Duarte, vecinos y estantes];

AGI, Contaduría, 679 [in March 1579, el padre García Rodríguez pays quintos on 53 marcos de plata; in March 1579, el padre García Rodríguez pays diezmos on 200 marcos de plata, plus 209, plus 88]

AGN, Instituciones Coloniales, GD23, Real Audiencia, Civil, vol.647, exp.1, 1583 [1583, doña Francisca de Carriazo, widow wife of Francisco Rodríguez, deceased; regarding 2000 pesos of her dowry; Cristóbal Pérez, in the name of Francisco Rodríguez, vecino of the mines of Tasco, in his lawsuit against his son, Diego, 8 June 1571; 21 Sept 1571, García Rodríguez, clerigo presbitero in Tasco, is an heir of Francisco Rodríguez; Alonso Hernández, heir; [...see Francisco Rodríguez] 30 June 1571, Tasco, Rodríguez is sick in bed; Tasco, 23 July 1571, witness: Domingo Martín, vecino, 60 years old more or less; worked for Francisco for 3 months in his hacienda de minas, the hacienda was valued at 40,000 pesos, it was his opinion valdira la dicha hazienda 40,000 pesos de oro de minas y se la compratian Alonso de la Serna, Juan de Beteta, e García Rodríguez; signed but no signatures on copy by Pedro de Ledesma and Martin];

AGI, México 100, R.3 [9 Oct. 1576, Poder of García Rodríguez, clerigo presbitero, vicario of the pueblos of Coatlan, Acutlapan, Acamystlan, minas de Tasco];

AGI, Patronato, 87, N.1, R.5 = Hackett, Historical Documents, I:56-63 [méritos y servicios: García Rodríguez y biznieto (Dr. Juan Nieto de Ávalos), 1617] [probanza from November 17, 1578, witnesses include Rodrigo de Ysla, age 60+, Juan de Jaramillo, age 68+, Alonso Pérez, Juan Gómez de Paladinas] [Rodríguez, clerigo presbitero beneficado del pueblo de tasco y pueblo de tagamazapa-tlamagazapa, southwest of Cuernavaca, also Camistla, which is encomienda of Alonso Pérez] [parents-vecinos of Villanueva de los Infantes] [interrogatorio: came to Nueva España in 1538, mozo soltero; took horses and two criados on expedition to Tierra Nueva; spent much money and was indebted as a result; took him a long time to repay; became clerigo in 1557 [clerigo in many different places, both for Spaniards and Indians] [vio que el dicho García Rodríguez fue en compañia del governador francisco Vázquez de Coronado a la jornada y descubrimiento de Cíbola como la pregunta dize y este testigo fue en la dicha jornada...despues que se hizo por el dicho governador se ha ydo poblando parte de la tierra que en la dicha jornada se descubrio y se han descubierto muchas minas...gasto...en la dicha jornada alguna cantidad de pesos de oro...como los demas soldados...despues...fue proveydo por corregidor del pueblo de capulalco--Capulalcolulco in modern Guerrero, southwest of Mexico City...por el vissorrey don luis de velasco...es buena lengua mexicana...se ordeno de sacerdote...cura e vicario en muchos pueblos...y predicar a los naturales de ellos] [40 years ago when Rodríguez came from Castilla in company of the contador Rodrigo Albornoz...y sirvia de escrivante en la Contaduría] [Rodríguez came to Nueva España en compañia y en servicio de Rodrigo de Albornoz contador de su magestad y le vido asistir mucho tiempo en la Contaduría de su magestad y escrivir y despachar en ella como escriviente e oficial del dicho contador] [Rodríguez en la compañia de caballos que llevaba don diego de guevara] [en la Chiametla fue con otros soldados al socorrer al maestre de campo samaniego] [don Luis de Castilla is witness, vecino of Mexico City, 75 in 1578, order of Santiago] [Rodríguez married to Juana de Solarzano; conquistador de las siete ciudades de Cíbola donde sirvio a su magestad con sus armas y caballos y criados a su costa y como buen soldado {pregunta 5}; probanza from December 1578, witnesses: Alonso Pérez (regidor de México, 50+ years old) dixo que conosce al dicho García Rodríguez clerigo, has known Rodríguez about 40 years, vio que el dicho García Rodríguez fue en compañia del governador francisco Vázquez de coronado a la jornada y descubrimiento de Cíbola como la pregunta dize y este testigo fue en la dicha jornada...despues que se hizo por el dicho governador se ha ydo poblando parte de la tierra que en la dicha jornada se descubrio y se hn descubierto muchas minas...gasto...en la dicha jornada alguna cantidad de pesos de oro...como los demas soldados...despues...fue proveydo por corregidor del pueblo...por el vissorrey don luis de velasco...es buena lengua mexicana...se ordeno de sacerdote...cura e vicario en muchos pueblos...y predicar a los naturales de ellos; Juan de Paladinas (vecino de México, 50+ years old) has known García Rodríguez for about 40 years when he came from Castilla in company of the contador Rodrigo Albornoz...y sirvia de escrivante en la Contaduría...siendo este testigo alguacil mayor en la jornada; Luis de Castilla: Rodríguez came to Nueva España en compañia y en servicio de Rodrigo de Albornoz contador de su magestad y le vido asistir mucho tiempo en la Contaduría de su magestad y escrivir y despachar en ella como escriviente e oficial del dicho contador; el alcaide Bernardino de Albornoz; Juan de Jaramillo (vecino de México, 68+ years old) en la qual jornada fue este testigo, Rodríguez en la compañia de caballos que llevaba don diego de guevara, result of the expedition: discovery of mines, especial las de chiametla de la quales se ha sacado y saca mucha cantidad de plata; Rodrigo de Ysla (vecino de México) Rodríguez went to aid of Samaniego, but he was dead when Rodríguez and others arrived, as clerigo has served in pueblos de indios and las minas de tasco; Garci Andebarzola: Rodríguez, corregidor of capulalcolulco; Juan de Zaragosa, Pedro Garcés];

AGI, Patronato, 87, N.1, R.5\2 [probanza from December 1578, (Rodríguez) habia de gastar como los demas soldados lo que huviese menester] [Rodríguez took two horses on expedition to Cíbola] [wife: Juana de Solorzano] [Juana Rodríguez married Juan de Ávalos];

AGI, México, 214, N.24\1 [1578, García is asking for a prebenda or canongia; a witness says Velasco gave him a corregimiento; speaks the Mexican language well witness:  9 Feb 1579, Gabriel López, vecino in los altos de Tacuba; known García since 1538; knows he was living in the house of Rodrigo de Albornoz, contador; saw García serve in Cíbola and suffer; after returning García became a clerigo in the Tasco mines; age 59+, signed and his rubric (no signature on copy); witness: 11 March 1579, Mexico City, Miguel de Fuenterrabia, vecino; known García for more than 35 years, age 55+, signed (no signature on copy) witness: 13 March 1579, Mexico City, Hernán Páez, vecino, saw him serve in Cíbola, García return broken and in debt, became a clerigo, serving both the Spanish and Indians of the mines of Tasco, age 57+, signed and rubric (not present in copy); witness: 13 March 1579, Mexico City, Juan de Fioz, vecino, known García for 40 years, returned roto y desnudos y destroçados y gastados de todo, Mendoza gave him a corregimiento, because he was good with the native language he was ordained and made a clerigo, age 60+, signed (no signature on copy); witness: 13 March 1579, don Rodrigo Maldonado, vecino, is sick at home and can't appear, so the next day they sent the scribe to his houses (las casas de la morada); known García 39 years, that he worked in the Contaduría for Albornoz; 36 or 37 years ago he saw García go to Cíbola,  age 60+, signed it (no signature on copy)];

Catálogo, Resumen e Índices [8 Apr 1578, Mexico, García Rodríguez, clérigo presbítero, residente en México -como albacea, testamentario y tenedor de los bienes de Juan de Ávalos, mercader, difunto, y tutor y curador de sus hijos y herederos, y, por virtud de las cláusulas de su testamento, en que lo nombró por tal, que pasó ante Juan de Zaragoza, escribano público de México- por cuanto había otorgado poder a Miguel Morcillo para que cobrase y beneficiase las mercaderías y otras cosas que viniesen de los reinos de Castilla por cuenta de Ávalos y sus herederos; y se ha enterado que Miguel Morcillo está enfermo y pretende salir de la ciudad de la Veracruz y porque conviene haya persona que entienda en el beneficio de la hacienda de los dichos menores, en la ciudad de la Veracruz y en lo tocante a ella, por tanto, a falta y ausencia de Miguel Morcillo y no residiendo y no de otra manera, otorga poder a Juan Moreno de Acevedo, vecino de la ciudad de la Veracruz, para recibir y cobrar cualquier partida de plata y dineros que por el otorgante le fuere enviada, así como para despachar y enviar a los reinos de Castilla y cobrar las mercaderías que vengan por cuenta del otorgante y de los menores y beneficiarlas y enviarlas a esta ciudad, con las personas, arrieros o carreteros que le parezca y fletarlas y concertarlas y obligar al otorgante y menores a la paga de los fletes. Firmó. Testigos: Baltasar de Montoya, Juan Alonso y Alonso Pérez, vecinos y estantes];

1580-1590:

AGN, Instituciones Coloniales, GD51, Gobierno Virreinal, General de Parte, Vol.2, exp.737, 1580 [10 May 1580; viceroy to the alcalde mayor of the mines of Tasco, el padre García Rodrígues, clerigo presbitero make a report: by virture of a letter from viceroy Luis de Velasco del repartimiento de Indios que en las dichas minas se hazen se le solian dar ordenarramente en cada una semana sus Indios para el reparo y adereço de las cassas de su morada y de su gente y asientos y de presente se le an denegado a cuya causa; requests the viceroy to order the Indians to comply; alcalde mayor is ordered to investigate whether Rodríguez needs this work];

AGN, Instituciones Coloniales, GD51, Gobierno Virreinal, General de Parte, Vol.2, exp.588, 1580 [1 Mar 1580; viceroy to the alcalde mayor of the mines of Tasco that García Rodríguez clerigo presbitero made a report: que en vertud de cierto mandamimiento a vos dirijido se os mando derribasedes ciertas casas que tienen en las dichas minas entre el y don Luis de Castilla, y Juan de Sandoval y Pedro de Quesada y que los indios que en ella residiese se rredulgan a las quadrillas que ellos quisieren yr a vivir y por que al presente pretendeis e quereis derrocar las casas del dich García Rodríguez que estan en sus quadrillas y asientos y que los indios que en las dichas quadrillas y asientos y que los indios que en las dichas quadrillas y asientos del susodicho viven sirven e acuden a su hacienda y minas y esclavos que tienen en conpania de Luis Lasso demas de quellas dichas e son de su patrimonio acuyo titulo se hordeno de sacerdote si en lo susodicho se prosigue y executo sera siguirse le notorio dano y agravio e me pidio lo mandase suspender y dar orden en ello hasta tanto que se a oydo e por mi visto por la pressente; ordered to investigate the claims];

AGI, Patronato, 79, N.1, R.2  [1586, probanza presented by Gaspar de Salamanca, vecino de México] [witness, García Rodríguez, clerigo, beneficiado de las minas de tasco, about 66 years old: came to Nueva España in the same fleet as Gaspar de Salamanca more than 48 years before (1538); este testigo fue en persona a la dicha jornada de Cíbola; el socorro que su magestad (h)era sesenta pesos de tipuzque a Cada soldado de a Cavallo y Veynte a los de pie; both he and Salamanca went de a caballo] [García could sign his name];

After 1590:

AGN, Instituciones Coloniales, GD110, Real Audiencia, Tierras, vol.2991, exp.91, 1591 [Tasco mines, pedimiento by García Rodrígues, clerigo; fol.174r-174v; no signature on copy); querella of García Rodrigues, clerigo, presbitero, benificado of the mines against Felipe de Palacios, vecino, palabras de ynjuria en el articulo de apelacion ynterpuesta; 2 March 1591; fine against Palacios; 22 March 1591]

Other info: Valderrama, Cartas, #28, p.209 [1564, not an old resident of the land; criado of contador Rodrigo de Albornoz, then of Luis de Castilla; worked his businesses; unmarried youth, assigned a corregimiento by Velasco I (in 1564 he is hardly an unmarried youth)];

Enciso Contreras, Taxco en el siglo XVI  [p. 33-35, "Aunque tal vez sea García Rodríguez el cura de Taxco más regocijante en todo el periodo. Aventurero que tiempo antes había sido escriente en la contaduría de la Nueva España, cuando era contador Rodrigo de Albornoz. Aún joven, García se Vio seducido como tantos otros por la mitómana descripción que en 1539 formulara el fascinador fray Marcos de Niza sobre Cíbola...parece que la ambición del joven García fue más fuerte que la consideración de conservar una posición cómoda...Diego de Agúndez, vecino de México, rindió testimonio respecto de este episodio...'vio que el dicho García Rodríguez fue desde esta ciudad en compañía del gobernador Francisco Vázquez de Coronado." Reference- AGI, México, 214, N.24, Información de méritos y servicios de García Rodríguez, México, 17 noviembre 1578. Same probanza as in AGI, Patronato, 87, N.1, R.5]; [p. 169-81: transcription of AGI, Contratación, 471, N.5, R.1]