Bartolomé Sánchez

Brief Biography: 
The name Bartolomé Sánchez was quite common in New Spain and there are several individuals of different occupations in the documentary record. There is a document from 1561 in which a Bartolomé Sánchez, a painter, is a native of Azuaga, Spain (Badajoz province). Because it is known that painters were on the Expedition and that another expeditionary, Rodrigo Sánchez, was a native of Azuaga, it may be that the painter Bartolomé from Azuaga is the expeditionary and a relative of Rodrigo. Bartolomé was present at the 1540 muster as a footman.
Gender: 
Male
Title (Y/N): 
No
Birthplace
Country of Origin: 
Spain
Place of Birth (modern province/state/region): 
Badajoz
Place of Birth (City/Town): 
?Azuaga
Date of Death: 
1561?
Last Known Location: 
Mexico City?
Position on Expedition: 
Footman
Residence After Expedition: 
Mexico City?
Relatives: 
?Rodrigo Sánchez
References-Documentary: 

pre-1530:

?Garmendia Leal, Fundadores de Nueva Galicia, p.102 [w/Guzmán, jinetes y peones]

?Romero de Solís, Andariegos  [1525, vecino of Colima; encomendero of Coyotepec, Zola and Zoyaltepec in Oaxaca and Coscatan, Cempoala and Pechuchalco in Veracruz; conqueror Bartolomé Sánchez Coyote; 1525 Nov. 2, vecino in Colima; 1528 Sept. 28, miner for Alonso de Arévalo; married to an Indian but Romero says it was the mestiza Leonor de Almesto; (he has mixed this up with the Oaxaca Bartolomé)];

1530-1540:

?AGI, Pasajeros, L.2, E.3972 = Boyd-Bowman, Indice geobiográfico, II:999 [son of Vasco Fernández and Juana Martín, vecinos of Badajoz, to Florida 1538]);

?AGI, Pasajeros, L.3, E.91 = Boyd-Bowman, Indice geobiográfico, II:5883 [son of Antonio de Olmedo and Mencia, vecinos of Herrera, with Bartolomé Zarate to México, probably Oaxaca in 1539]);

?AGI, Pasajeros, L.1, E.3918 = Boyd-Bowman, Indice geobiográfico, II:6554 [son of Diego Fernández and Isabel Fernández, vecino of Malaga, with his brother Pedro Fernández and his wife, Juana Rodríguez, to México in 1533]

(#2): ?Actas de Cabildo, Tomo IV, p.11 [Mar 3, 1536: tailor, vecindad]

(#3a) ?Actas de Cabildo, Tomo III, p.5 [Jan 30, 1534: vecindad]

(#3b) ?AGI, Justicia, 190, N.2 [El fiscal contra Lope de Samaniego, alcaide de las atarazanas de México y su forteleza, sobre embargo de sus esclavos, in January 1536 a Bartolomé Sánchez, estante en México, more than 40 years old, is called as a witness in support of two purchasers of slaves; so is Lope de Samaniego, alcaide, he was previously a regidor of México, can sign (no signature on copy)]

(#10) ?AHMP, Actas, Vol. 3, Document 149, Asunto 4 [fol.103v: July 26, 1535, Vecindad y un solar otorgados a Bartolomé Sánchez. El solar pertenecía a Agustín Griego y linda con el solar de Gerónimo de Napoles, y con el de Almansa];

(#10) ?AHMP, Actas, Vol. 3, Document 150, Asunto 7 [fol.105v: July 30, 1535, Merced de un suerte de tierra en Atlixco y de una caballería de tierra a Bartolomé Sánchez. La caballería linda con tierra de la mujer de García Sánchez y la suerte está cerca de las tierras de Andrés de Herrera];

(#10) ?AHMP, Actas, Vol. 3, Document 162, Asunto 3 [fol.116r: November 19, 1535, Merced de una huerta a Bartolomé Sánchez, está en el valle de San Francisco que linda con propiedad de Escobar y con la huerta que fue de Jorge Báez y también de Jerónimo de Napoles];

(#10) ?Castro Morales, Suplemento, Document 25  [p.31-33: Memoria de las mandas que los [61] vecinos e personas siguientes mandaron para la obra de la iglesia de esta ciudad, 17 May 1535: Alonso López- 25 pesos tepuzque; Juan Navarro – 5 pesos; Bartolomé Sánchez – 2 pesos tepuzque; Castro, zapatero – 2 pesos tepuzque; Antón Negrín  - 1 peso; Francisco González, arriero – 10 pesos tepuzque; Alonso Fernández, arriero – 1 peso de minas; Francisco Gómez, arriero – 1 pesos de oro de minas; Juan Martín, arriero de color prieto – 1 peso de tepuzque; Diego Fernández, tonelero – 4 pesos del oro que corre; Pedro López – 4 pesos; Juan Navarro – 5 pesos (repeat?); Martín Alonso – 23 de julio 1536 Alonso Valiente dió para la iglesia un retablo que es de el nacimiento e más 17 pesos de Tepuzque que libra en Martín Alonso por un año];

(#10) ?López de Villaseñor, Cartilla Vieja [p. 283-301: “Lista de los vecinos que recibieron para poblar la ciudad a quienes se les mercedaron solares, huertas, suertes y caballerías tierras, según sus calidades….”- p. 284: Libro 3, 1535, includes: Hernán Martín, Bartolomé Sánchez, and Pedro Fernández];

(#10) ?AHMP, Actas, Vol. 3, Document 152, Asunto 2 [fol.107r: August 7, 1535, Dos suertes de tierra en Atlixco a Gonzalo Díaz, los cuales lindan con tierras de Bartolomé Sánchez];

(#10) ?AHMP, Actas, Vol. 3, Document 167, Asunto 3  fol.122v: [January 1, 1536, Nombramiento como alguaciles de la ciudad a Bartolomé Sánchez y Cristóbal Sánchez para el año de 1536];

(#10) ?AHMP, Actas, Vol. 3, Document 175, Asunto 3 [fol.136r: February 7, 1536, Media caballería de tierra a Hernando del Salto linda con caballería de Bartolomé Sánchez, alguacil];

(#10) ?AHMP, Actas, Vol. 3, Document 179, Asunto 10 [fol.142r: March 10, 1536, Merced de un pedazo de tierra en Atlixco a Bartolomé Sánchez, alguacil, linda con tierra de Hernando del Salto y la de Diego de Soto, sastre];

(#10) ?AHMP, Actas, Vol. 3, Document 219, Asunto 2 [fol.188v: November 20, 1536, Un solar a Alonso de Buiza linda con solar de Bartolomé Sánchez];

(#10) ?AHMP, Actas, Vol. 3, Document 221, Asunto 8 [fol.192r: December 19, 1536, Un solar a Diego Fuente linda con solar de Bartolomé Sánchez];

(#10) ?Castro Morales, Suplemento, Document 53  [p.62-64:November 1537, Vecinos que de su voluntad dieron para el procurador Gonzalo Díaz de Vargas que va a España: Antón Negrín - 1 peso, Juan López, carretero – 5 pesos de minas, Bartolomé Sánchez – 2 pesos de minas, Francisco López – 1 peso de minas, [Sancho] Ordóñez – 3 pesos de minas, Jorge Báez – 1 peso de minas];

?Millares Carlo y Montecón, Indice y extractos, II:1834 [fols. 21r y v: July 29, 1536, Confirmation by Diego Vázquez of the sale of two Huastecan Indian slaves by Juan de Montilla to Bartolomé Sánchez, estante en México];

?Millares Carlo y Montecón, Indice y extractos, I:1957 [fols. 325r y v: September 27, 1536, Poder general granted by Jerónimo de Porras to Bartolomé Sánchez, estante en México];

?Millares Carlo y Montecón, Indice y extractos, II:2105 [fols. 354v – 355r: December 11, 1536, Poder general granted by Francisco Figueroa to Bartolomé Sánchez, el cocovado, estante en México];

?Millares Carlo y Montecón, Indice y extractos, II:2462 [fols. 618v – 619r: January 3, 1538, Poder granted by Juan Cano to Bartolomé Sánchez, estante en México, for collection colleciton of goods and rights of the deceased Cristóbal de Valderrama];

?Actas de Cabildo, Tomo IV, p.95  [Sept. 14, 1537: vecino, solar];

?AGI, Justicia, 295, N.2, R.2, Quaderno 9 [?Santiago June 1536: Probanza by Sancho de Barahona vs Pedro de Alvarado; witness: 40+, didn't know how to write];

?AGGEC, Diego Hurtado, Registro 2 [p. 4-5:1537, March 31; Pedro de Vargas, estante al presente en esta villa de Colima (signature), gives a poder to Juan Ruíz Martinez, vecino of Colima but absent; witness: Juan Bautista [probably not ours], Bartolomé Sánchez; p. 6-7, 1537 April 6, Bartolomé Sánchez, estante in Colima, is owed 90 pesos de oro de minas by Francisco de Cifontes for 2 potros, one rucio and the other bayo]; 

1540-1550:

1540, Feb.: Muster in Flint & Flint, Documents, Document 12 [sword, round shield, footman]

(#1) Colima: ?González-Leal, Relación Secreta  [p. 22: "Los que pasaron con el Marqués  del Valle.--Esta primera nómina [las que tienen indios] contiene diversas anotaciones biográficas...como la relativa a Bartolomé Sánchez: "Diéronsele unos indios...; no son muchos, ni él hombre de calidad, para que no le basten..." pp. 39-40: the actual list includes only a Bartolomé Sánchez with a name that matches any known member of the Coronado expedition; pp. 57-67: Pobladores sin indios: includes a Bartolomé Sánchez; pp. 73-78: long list of persons of mixed residence: includes a Bartolomé Sánchez, vecino de Colima; pp. 92-95: Vecinos de la provincia de Culiacán: a Bartolomé Sánchez, vecino, es casado, tiene dos hijos, es sastre, sirve de alguacil al presente];

(#9a) ?AHMP, Actas, Vol. 5, Document 221, Asunto 4 [fol.213r: December 5, 1547, Vecindad a Bartolomé Sánchez];

(#9a) ?López de Villaseñor, Cartilla Vieja [p. 283-301: “Lista de los vecinos que recibieron para poblar la ciudad a quienes se les mercedaron solares, huertas, suertes y caballerías tierras, según sus calidades….”-  pp. 289-90: Libro 5: 1548, includes: Bartolomé Sánchez, Simón García, Andrés de Miranda, and Juan Fernández]

(#9e) ?AHMP, Actas, Vol. 5, Document 247, Asunto 9 [fol.244v: March 26, 1548, Dos solares a Bartolomé Sánchez, vecino y conquistador de Nueva España, límita con casas y solar de Juan de Sotomayor y con solar de Pedro Caballero, sastre];

(#9e) ?AGI, México, 1064, L.1\1, “Informes” [fol.258v:Juan Ruíz, vecino of Guadalajara; native of Hispañola; son of Juan Ruyz, native of Carmona; 11 years in Nueva España; went with Vázquez de Coronado to Cíbola; married with a daughter of Bartolomé Sánchez, conquistador of Nueva Galicia]

(#10) ?Castro Morales, Suplemento, Document 83 [p.104-07: Acuerdo de la ciudad de los Ángeles para que su procurador solicite del rey prorrogue el servicio de los indios, January 17, 1541, present are: Bartolomé Sánchez, Francisco de Tórres, Pedro Sánchez, Juan Fernández; not on the list are: Antón Negrín, Juan López, Francisco López, Sancho Ordóñez, Jorge Báez];

(#10) ?AGNEP, Notaría 3, Caja 1, 1541, Carpeta 1.2 [1541, Bartolomé Sánchez, vecino de la ciudad de los Ángeles, witness];

(#10) ?AHMP, Actas, Vol. 4, Document 31, Asunto 8 [fol.40r: January 5, 1543, Merced de un solar a Bartolomé Sánchez, vecino, ubicado por bajo del solar de Lipar en la acera de Jerónimo Ginovés y de Antón Negrín];

(#10) ?AHMP, Actas, Vol. 4, Document 34, Asunto 3 [fol.44v: February 23, 1543, Merced de un solar a Bartolomé Sánchez, vecino, ubicado en la acera de Antón Negrín por las espaldas de la propiedad de Lipar]

?González-Leal, Relación Secreta  [p. 22: "Los que pasaron con el Marqués del Valle.--Esta primera nómina [las que tienen indios] contiene diversas anotaciones biográficas...como la relativea a Bartolomé Sánchez: "Diéronsele unos indios...; no son muchos, ni él hombre de calidad, para que no le basten..." pp. 39-40: the actual list includes only a Bartolomé Sánchez with a name that matches any known member of the Coronado expedition; pp. 57-67: Pobladores sin indios: includes a Bartolomé Sánchez; pp. 73-78: long list of persons of mixed residence: includes a Bartolomé Sánchez, vecino de Colima; pp. 92-95: Vecinos de la provincia de Culiacán: a Bartolomé Sánchez, vecino, es casado, tiene dos hijos, es sastre, sirve de alguacil al presente]

?AGGEC, Caja 1, carpeta 5, documento 113, p. 23 = AGGEC, Juan de la Torre, Registro 4, p. 60-62 [May 20, 1543: debt of 75 pesos of a Bartolomé Sánchez to an Alonso López, both vecinos of Colima] (signed)];

?González-Leal, Relación Secreta  [p. 22: "Los que pasaron con el Marqués  del Valle.--Esta primera nómina [las que tienen indios] contiene diversas anotaciones biográficas...como la relativea a Bartolomé Sánchez: "Diéronsele unos indios...; no son muchos, ni él hombre de calidad, para que no le basten..." pp. 39-40: the actual list includes only a Bartolomé Sánchez with a name that matches any known member of the Coronado expedition; pp. 57-67: Pobladores sin indios: includes a Bartolomé Sánchez; pp. 73-78: long list of persons of mixed residence: includes a Bartolomé Sánchez, vecino de Colima; pp. 92-95: Vecinos de la provincia de Culiacán: a Bartolomé Sánchez, vecino, es casado, tiene dos hijos, es sastre, sirve de alguacil al presente];

?AHMC, Caja A1, Exp. 8 [fol.1-6: June 23, 1545; carta de dote; witnesses: Francisco Díaz, Bartolomé Sánchez, vecinos and estantes; future husband is Juan de Arana, son of Martín Sánchez de Arana, vecino of the Villa de Castañares, provincia of Rioja; his mother was Juan de Baroja];

?Romero de Solís, Tenientes de alcalde mayor [p. 20-21: January 5, 1546, a Bartolomé Sánchez is granted an estancia near Colima neighboring others owned by Bartolomé Garrido and a Juan Bautista, an encomendero];

?AGI, México, 1064, L.1\1, “Informes” [fol.130v] = Icaza, Diccionario, #345 [vecino of Colima; native of Segovia; son of Juan Martín and Catalina Hernández; 30 years in Nueva España; went with the armada to Tierra Firme, then to Nueva España; in Medellín 2 years; married with daughter of Juan de Almesto; no mention of Vázquez de Coronado];

?AHMC, Caja A1, Exp. 11 [fol.1-4: Dec. 26, 1547; from the goods of Rodrigo de Evia; Hernán García bought some manteles worth 1 1/2 pesos; Bartolomé Sánchez bought 2 gorras, 1 new the other old for 1 peso and 1 ducat; espada and puñal for 2 pesos; 3 pairs of cordovan shoes and 2 pairs de pantuflas];

?AGGEC, Juan de la Torre, Registro 3 [p. 21-23: 1546 Oct. 8; Manuel de Cáceres owes Francisco Gómez, vecino of Pátzcuaro, 163 pesos de oro de minas, for the 100 head of vacas, machos and hembras; witness: Bartolomé Sánchez;

?AGGEC, Juan de la Torre, Registro 3 [p. 82-86:1548 Junio 19; Bartolomé Sánchez, husband of Leonor de Almesto, natural child of Juan de Almesto, gives livestock to her husband's natural child, Juan];

1550-1560: 

(#3c) ?APSM, “Bautismos de Españoles, 1536-1746” [II: fol.11v: 17 Jan 1553 Bartolomé Sánchez and Ana Nuñez baptize Isabel];

(#3f) ?AGI, México, 96, R.4 [a 1558? list of persons: Rodrigo Ximón, ay dos el uno es un naguatato mançebo honbre de poca calidad ay otro que fue conquistador; Juan Pérez es a conquistador and married and is a espadero, his wife is from Spain; Pero Hernández is a conquistador, married, honbre de poco arte; Bartolomé Sánchez, is a conquistador, married to an Indian, servio al marques del valle de llevar le los bastimentos a las minas; Francisco López is a conqueror, married and a miner for the marques; Hernandarias de Sayavedra is a cavallero and uncle to the viceroy; Alonso López, is a conquistador, not married and criado of Alonso de Ávila; Lorenzo Ginovés is a conqueror, married with a woman from Spain, honbre de bien _; Gonzalo Hernández is a conquistador and not married; Francisco Caravajal, don't know who he is; Juan Gómez, don't know who he is; Pedro Sánchez, don't know who he is; Domingo Martín, is a conquistador, not married, primo to Bernaldino Vázquez de Tapia; Alonso López, it is not known who he is];

(#4) ?Actas de Cabildo, Tomo III, Book 6, p.223 [8 May 1556- Bartolomé Sánchez, imaginario named veedor of the offical pintores doradores and imaginarios; p.269 11 Jan 1557-Bartolomé Sánchez, veedor of the office of pintores de pincel e imagineria y estofado; Diego Sánchez veedor of the office of cordonero de seda];

(#9b) ?AHMP, Actas, Vol. 6, Document 136, Asunto 4 [fol.114v: August 25, 1550, Vecindad a Bartolomé Sánchez];

(#9b) ?López de Villaseñor, Cartilla Vieja [p. 283-301: “Lista de los vecinos que recibieron para poblar la ciudad a quienes se les mercedaron solares, huertas, suertes y caballerías tierras, según sus calidades….”-  pp. 290-91: Libro 6: 1550, includes: Francisco Calderón, Lorenzo Ginovés, and Bartolomé Sánchez];

(#9b) ?AHMP, Actas, Vol. 6, Document 144, Asunto 10 [fol.124r: January 2, 1551, Merced de un solar a Bartolomé Sánchez ubicado en la parte del tianguis en la cuadra donde se le proveyó a Inés Márquez; dos solares a Juan Sarmiento lindan con solares de Bartolomé Sánchez frente a los solares de maestrescuela]

(#9d) ?AGNEP, Notaría 3, Caja 2, 1556, Carpeta 1.4 [7 May 1556, Bartolomé Sánchez, vecino of Puebla, agreement with Jeronimo Constantin, estante, over 10 cargas de ropa de la que me dieredes del pueblo de Tlatlacotepeque a la ciudad de Mexico; doesn't know how to write; witness: Lorenzo Doria Ginovés, vecino];

?AGI, México, 205, N.12 [Informaciones de Luis de Quesada, 1556; he also calls españoles including a Bartolomé Sánchez, about 40 years old, vecino del pueblo de Apaçeo?, he can sign--but no signature in this copy; Hernán Pérez de Bocanegra is called as a witness and testifies that he himself held Queretaro in encomienda for a long time; also called is a Juan Martín, natural de Salamanca, estante en Apaçeo, more than 60 years old, does not know how to sign his name; the audiencia supports Quesada's request];

?AGI, Patronato, 63, R.19  [1551, Probanza of Pedro García de Bea, witness: Bartolomé Sánchez, vecino of Puebla, 50 +/- years of age, signed, no signature on copy); Mexico- Bachiller Alonso Pérez, 55+ years old];

?AHMP, Actas, Vol. 6, Document 147, Asunto 3 [fol.128r: January 16, 1551, Un solar a Miguel Blanco linda por un lado con solar de Inés Márques y por el otro con solar de Bartolomé Sánchez];

?AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.4, exp. s/n, 1555 [fol. 220r: September 1555: México, grant of a casballería de tierra en las ciénegas de Tepapayeca to a Bartolomé Sánchez, vecino de los Ángeles];

?AHMC, Caja A1, Exp. 17 [fol.1-28: Feb. 12, 1551; witness: Bartolomé Sánchez; Juan Bautista, restablecido de su enfermedad, recuperaba el tutelaje de los menores de Juan de Ibiza; Juan Ruíz defensor de los hijos de Juan de Ibiza y Gonzalo Camelo];

?AGI, Patronato 20, N.5, R.14  [p. 49: Juan de Almesto: Parece que Juan de Almesto vecino de la Purificación tiene un pueblo que se nombra Popoyutla; a ellos no ha presentado título, hase servido de ellos Bartolomé Sánchez su yerno]; p. 64 [(apparently from 1554) Bartolomé Sánchez tiene una huerta de cacao junto a Popoyutla, tendrá seis mil pesos está junto a su pueblo; Juan Ruíz tiene una huerta de cacao junto a Caxitlan, tendrá cinco mil pesos o seis mil];

?AHMC, Caja A1, Exp. 15 [fol.1v: Aug. 19, 1554, "Carta de pago de Diego de Aguilar en favor de Martín de Monjaraz, tutor de Gonzalo de Cáceres, por la venta de unas yeguas"; Bartolomé Sánchez, witness];

?Amaya Topete, Encomiendas de Colima  [usufructuarios en 1554; Popoyutla, por su mujer, hija de Juan de Almesto, p.26];

?AHMC, Caja A3, Exp. 7 [fol.25-17: Sept. 3, 1556, witness: Bartolomé Garrido, Bartolomé Sánchez];

?AHMC, Caja A1, Exp. 10 [fol.1-23: Oct. 1, 1557; "Diego de Almodóvar, tutor de los menores hijos de Francisco Preciado, contra Francisco de Cepeda y Alonso Sánchez de Toledo, por dos huertas de cacao en términos de los pueblos de Epatlan y Alimancin",  property on the outskirts of Epatlan and Alimancin; witness: Diego de Velasco, Juan Fernández, el mozo; witness: Cristóbal Gutiérrez, who was in Amacueca, Pedro Sánchez, Bartolomé Sánchez];

?AHMC, Caja A2, Exp. 20 [fol.1: June 9, 1557; "Almoneda y remate de los bienes de Bartolomé Garrido, difunto"; albaceas, and Diego de Almodovar; a black slave was auctioned off; signed Bartolomé Sánchez by Pedro Sánchez [the same scribe as above];

?AHMC, Caja A2, Exp. 23 [fol.1-2: "Juan Fernández Ladrillero reclama el pago de un dinero que le quedó debiendo Bartolomé Garrido, difunto", June 18, 1557; deceased Bartolomé Garrido, bachiller Pero Sánchez, and Martín de Monjaraz (signature of Bartolomé Sánchez)];

?AHMC, Caja A3, Exp. 2 [fol.20-35: Sept 7, 1557,"Diego Morán reclama de Juan de Arana el pago del resto de una obligación oponiéndose a ello Bartolomé Sánchez", Bartolomé Sánchez, vecino of Colima, regarding a transaction of a sale; Juan de Arana escribia a Bartolomé Sánchez, ...que si le queria dar a Diego Díaz el cacao...;" agrega García Aceves en su carts "aqui ha vendio muchas veces Espinosa; e la primera vez le rogue que pues me prometio en Toluca cuando de esa villa vine, me pagaria fuese asi; pero el tal Espinosa, mentiroso com siempre se descabuyo y se fue"; señora Gregoria de Guevara complaint about Juan de Arana selling her black female slave];

?AHMC, Caja A3, Exp. 6 [fol.1-14: Jan. 20, 1558, Alonso Martín, el cojo purchased unas cinchas estradiotas from the inventory of Juan de Guriezo; Garci Rodríguez purchased dos pares de espuelas estradiotas, dos almohadas blancas, deshiladas, anillo de oro; Juan Ruíz se remato un hierro de sacar habas a caballo, dos pares de guantes; Bartolomé Sánchez, cinco sillas de caderas, tres nuevas e dos viejas; Francisco Caballero, sastre; Juan Muñoz purchased horsegear];

?Hillerkuss, Documentalia  [Sánchez, Bartolomé, 30 April 1551, encomendero of Popoyutla, signed his statement [note 99: he was yerno of the 1st encomendero Juan de Almesto, a poor Spaniard who hadn't merits as a conquistador of NS, except was a pacificier, see Icaza, Diccionario, #345 de Segovia], p.103, 104];

1560-1570:

(#4) ?AGI, Contratación, 199, N.23 [1561, bienes de difuntos, Bartolomé Sánchez, natural de Azuaga, difunto en México] (this may well be him and he may be the brother/cousin of the Rodrigo Sánchez who went on the expedition, who was also from Azuaga)] [Sánchez died in the pueblo of Oanema (Acuema), cinco leguas de esta ciudad (México)] [albaceas: Baltasar Grande (pintor), Francisco de Çumaya/Amaya (bordador)] [left a black (slave)] [according to the testament: Bartolomé is a vecino de la villa de azuaga...en el maestrazgo de santiago tierra de estremadura...estante en esta nueva españa...en este pueblo de oanema] [owed money to a (missing) Hernández, difunto, vecino de salamanca porque eramos compañeros; and to Diego López, mercader en México; and to Toribio Alcaraz; and to Francisco de Anaya] [me debe najara batidor de hoja] [monasterio de san agustin de aCuema...una obra..de pinar...un retablo le qual estoi obligado a hazer por ocho çientos pesos] [witness, Pedro Enríquez: recibi siete rostros de pinturas que yo habia enprestado A Bartolomé Sánchez; will prepared July 26, 1561] [inventory includes “cinquenta papeles de dibujos grandes...mas ocho pequeños...un retablo de lienço...syete rostros que no son suyos syno de peron enrriquez”] [Gerhard, Historical Geography 314:Aculma=San Agustin Acolman; he also had an escritorio de madera and unas escribanías; in the will he refers to the oficio de pintor, estante en esta ciudad; reference is made to el muy magnífico señor Diego Mallorquyn oficial del oficio de pintor estante en esta ciudad digo que es ansy que puede aver siete meses e medio que hera por el mes de henero que agora paso que yo me conoce ?? con ? Bartolomé Sánchez pintor difunto de le servir en el oficio de pintor tiempo de un año que corre dende el dicho dia por precio de çien pesos de oro comun por el dicho año y en cumplimineto de ello yo le comence luego a servir y la servi hasta que…e puede aber hasta un mes que fallescio como parece por el ynventario; dezimos nos Juan e Pedro e Martín e miguel o diego yndios del pueblo de Ocuema que es verdad que; a Critóbal Pérez  is defensor en este negocio, and procurador de la Audiencia; Mallorquín calls witnesses: Francisco Zumaya, pintor, vecino de México, about 30 years old, was a very good friend of Bartolomé Sánchez, could sign; also Francisco de Amaya, bordador, more than 26 years old, also a friend of Sánchez; then Mallorquín himself testifies, he is estante en México, criado of Sánchez, about 24 years old, could sign; a Baltasar Grande claims he is owned 26 pesos from Sánchez’s estate; Vasco de Puga directs an order to the officials of Pueblo de los Ángeles, he refers to “un negro [Sebastán de tierra berbesi] del dicho difunto,” who is being held by a Diego de Herrera “sin título”; in August and September 1561 in Puebla: Herrera claims to have bought the slave from Sánchez; presents a carta de venta which Sánchez prepared as an estante in Puebla, selling Sebastián for 200 pesos; Vasco de Puga: “paresce que en el dicho pueblo do murio estaba haciendo un retablo en la yglesia del dicho pueblo en complimiento de cierto concierto”; in October 1561 in Ocuema: the governor and principales say that they had no contract with Sánchez, but the prior of the monestery did; a Pero Enríquez, pintor, flamenco, is named juez del retablo; he and another painter, Alonso Rico, inspect the retablo; they testify in December in Mexico City that Sánchez left the retablo half finished; el muy magnifico señor Diego López [Montalba, mercader], vecino de México, testifies that Bartolomé Sánchez had bought from him “ciertos dibujos de papeles de flandes;” he asks for payment from his estate; another Diego López is the escribano; in November 1561 in Mexico City, the almoneda: no one from the expedition buys anything]

(#7) ?Catálogo, Resumen e Índices [29 Nov 1567, Mexico, Diego Sánchez, herrador, vecino de México, otorga poder general a Bartolomé Sánchez, herrador, su hermano, vecino de la villa de Llerena en los reinos de Castilla, ausente, y, especialmente, para pedir y tomar cuenta a Juan de Chávez, que fue de Nueva España a los dichos reinos de Castilla, o de donde estuviere, de 192 pesos y 4 tomines de oro común que recibió del otorgante, para parte de ellos emplearlos en vinos y la otra parte darlos a Antonio Sánchez, su hermano, como consta de una cédula firmada de su nombre, del 8 de marzo de 1566. Y para cobrarlos con sus intereses y poderlos trocar a mercadurías y dinero o traspasarlos. Firmó. Testigos: Francisco Sánchez, Nicolás de Morales y Andrés de Morales, vecinos y estantes]

(#8) ?AGI, Contratación, 473, N.1, R.1, exp. 14 [Bienes de Diego Beltrán, mercader, minas de San Martín, Nueva Galicia, May 1565; at the almoneda, an Alonso González purchases 8 jaquetas de sayal, unos zaraguelles, un jubón de cuero, 7 varas de sayal, un capote de sayal, 5 mantas de henequen, a sayo and a capote, una picadera, 2 pairs of barber’s scissors, 2 conteras, 1 barreta, t tapador de hierro, he then failed to pay the 21 pesos for his purchases; a Juan Gómez de Salazar buys unos coxines colorados, unas calzas; a Martín Hernández buys a barril de chile; a Bartolomé Sánchez buys a sayo de paño de la tierra, a petaca vieja, 2 escobillas, a vara measure, 2 cuchillos, 1 cubilete, I canilla de pipa, 1 faltuguera, 1 atadero de cartillas, some old gloves, 1 canutillo de alvayal, and another escobilla]

 (#9c) ?AGNEP, Notaría 3, Caja 3, 1560, Carpeta 1.4 [30 September 1560, Juan de Lucas and Sebastian Flores are forming a company, a store, assets are: Antón García owes 7 pesos, 2 tomines; don Jorge de Alvarado owes 67 pesos and 3 tomines; Antonio Martín, calero, owes 15 pesos; Juan Ruíz, procurador, owes 62 pesos and 6 tomines; Hernán Pérez, zurridor, owes 7 pesos; Bartolomé Sánchez, carpintero, owes 5 pesos and 4 tomines; Simón García es tribiente/escribiente for 1 pesos, 4 tomines; Alonso Hernández, sastre, 2 pesos and 4 tomines; don Felipe de Arellano 48 pesos and 4 tomines; Pero González, bordador, 173 pesos; Francisco de Vargas, alguacil mayor, 167 pesos and 7 tomines; Alonso Hernández, odrero, 21 pesos];

(#9d) ?AGNEP, Notaría 4, Caja 3, 1565, Carpeta 1.2 [December 1565, Carta de venta from Francisco de Morillo, residente en el valle de Atrisco, 18 fanegas de sementeras (which he rents to the Indians of Guaxocingo), along with siete pares de bueyes, ocho yeguas, y un escoplo y una hacha y 20 hoces and other tools to Bartolomé Sánchez, calero, also residente en Atrisco, Sánchez is to take possession in September 1566];

(#9d) ?AGNEP, Notaría 4, Caja 4, 1565, Carpeta 1.3 [December 1565, Carta de obligación, from Bartolomé Sánchez, calero, residente en el valle de Atrisco, estante en los Ángeles, to Francisco de Morillo, for 851 pesos for 18 fanegas de sementera en el valle de Guaxocingo, with seven pairs of oxen and their gear; a Francisco Gutiérrez, vecino de los Ángeles , is a witness (Sánchez does not know how to sign)];

(#9d) ?AGNEP, Notaría 4, Caja 3, 1566, Carpeta 1.4 [24 March 1567, Bartolomé Sánchez, calero, vecino or estante, is a witness];

(#9d) ?AGNEP, Notaría 4, Caja 4, 1568, Carpeta 1.14 [11 May 1568, Bartolomé Sánchez, calero, labrador, residente in Acapetlavaca, poder to Cristóbal de Garcías, labrador in valle de Atrisco, to cultivate and work lands he has in the valley, Bartolomé does not know how to write];

(#9d) ?AGNEP, Notaría 4, Caja 4, 1569, Carpeta 1.17 [18 Agusto 1568, Bartolomé Sánchez, labrador in valle de Atrisco, principal [deudor] and García Rodríguez, fiador, agrees to pay Hernán Moreno, labrador 90 pesos de oro común for 60 fanegas de trigo; Bartolomé does not know how to write];

?Catálogo, Resumen e Índices [29 Dec 1561, Bartolomé Sánchez [...], [otorga poder a [...], especialmente para que pueda vender] el ganado a cualesquier [personas] por el precio, condiciones y posturas que quiera, de fiado o de contado. Y para que, en nombre del otorgante, pueda feriar una escritura de deuda y obligación que tiene contra Juan de Villolas, residente en la ciudad de Los Ángeles, por cuantía de 300 pesos de oro común que le debe por [...]. Firmó. Testigos: Juan de Segovia, Diego Martínez y Juan de Zamudio, vecinos y estantes. [Testado: México, 17 diciembre 1561];

?AGI, Contaduría, 667A [penas aplicadas a la cámara real, 1562: a Bartolomé Sánchez is fined 2½ pesos in Mexico City];

?Catálogo, Resumen e Índices [México, 17 noviembre 1563, Elena de Gallegos, viuda de Juan López de Padilla, vecina, [...]  No firmó. Testigos: Jusepe de Peñafiel, Martín del Barrio y Bartolomé Sánchez, vecinos y estantes];

?AGI, Contaduría, 663A [Mexico City, March 1569, an accounting of condenaciones resulting from procesos in Mexico city, in November 1565 a Bartolomé Sánchez is fined two pesos for an unstated reason and in 1569 (month not specified) a Bartolomé Sánchez is fined for quistión con Duarte López];

?Catálogo, Resumen e Índices [México, 9 julio 1565, Francisco Núñez, vecino, otorga poder a Juan Bautista Gallego, mercader, residente, para cobrar de Bartolomé Sánchez, carretero de bueyes, residente en Zacatecas, vecino de la villa de San Felipe, 489 pesos y 3 tomines de oro común, que le debe -como consta por la obligación de pago que pasó ante Tomé de Vega, escribano de Su Majestad, en México-, la cual dio con poder a Pedro de Arévalo, vecino, para que los cobrase por el otorgante. Y se los traspasa por otros tantos pesos que le debe a Bautista Gallego. Firmó. Testigos: Cristóbal Pérez, Gaspar Gutiérrez y Alonso de Ledesma, vecinos y estantes]

?AHMC, Caja A5, Exp. 9 [fol.1-8: Dec. 22, 1561; Bartolomé Sánchez, witness; also Juan Muñoz; Alonso de Espinosa, corregidor of the pueblo of Motin and su partido];

?AHMC, Caja A3, Exp. 13 [fol.1-5: April 4, 1562, Bartolomé Sánchez witness along with Alonso Miguel, hicieron escritura de concierto puesto demanda contra Diego de Aguilar; Pedro de Arevalo dijo que habia tomado de ganado de la dicha estancia cinco novillos e doce vacas e tres terneras por su mandado para pagar una deuda que debia a un Francico Muñoz];

1570-1580:

(#3d) ?AGN, Instituciones Coloniales, GD61, Inquisición, vol.29, exp.2, 1570 [fols. 325v – 326r: Proceso contra Luisa de Vargas. In April 1570, a witness regarding Marcos Laso de la Vega is a Bartolomé Sánchez, vecino de México, more than 74 years old; Sánchez signs (have signature)];

(#3d) ?AGI, Patronato, 73, N.2, R.3 [1574, Mexico, doña Beatriz de Turcios, widow of Juan de Samano, alguacil mayor; witness: Bartolomé Sánchez, vecino of Mexico, more than 75 years old (<1499), knew her father, Antonio de Turcios, signed no signature); witness: Martín de Salinas, vecino, 45 years old (1529), signed (no signature)]

(#3e) ?Iglesia de Santa Vera Cruz, Registros Parroquiales, Bautismos, 1568-1615 [September 2, 1576, baptism of Bartolomé, son of a Bartolomé Sánchez and María, india su mujer];

(#5) ?Catálogo, Resumen e Índices [1571, Bartolomé Sánchez, chirrionero, vecino, otorga poder general a Cristóbal López, mercader, vecino. Firmó. Testigos: Rodrigo Lucio, procurador, Andrés de Morales y Alonso Bernal, vecinos y estantes];

(#6): ?AGN, Instituciones Coloniales, GD61, Inquisición, vol.70, exp.7 (or 6), 1572 [fols. 120r: Proceso contra Baltasar de Audelo, mestizo, natural de México, dorador en casa de Francisco Rodríguez, en la calle de Tacuba; Audelo is accused of having sex with an Indian woman; reference is also made to a Bartolomé Sánchez, platero, who lives in the house of Pedro Lorenzo]

(#9d) ?AGNEP, Notaría 4, Caja 8, 1578, Carpeta 1.4 [Poder, August 1578, from Bartolomé Sánchez, vecino de los Ángeles to Pedro Vázquez and Hernán Pérez, procurador (Sánchez does not know how to sign)]

?Catálogo, Resumen e Índices [1571, Alonso Arias, por él y como marido de Ana Ramírez, y en voz y nombre de Andrés Ramírez, hermano de ésta, hijos y herederos de Alonso Ramírez Palomino [...]  Firmó Alonso Arias y Ana Ramírez no firmó. Testigos: Alonso Bernal, Bartolomé Sánchez y Francisco Rodríguez, vecinos y estantes];

?Catálogo, Resumen e Índices [1572, Pedro Galán, tejedor de tafetanes, y Garci Fernández Covarrubias, vecinos, son concertados en que Garci Fernández de Covarrubias ha de trabajar en la casa y oficio del arte de la seda [...] Firmaron. Testigos: Francisco de Covarrubias, Bartolomé Sánchez y Luis Galindo, vecinos];

?Catálogo, Resumen e Índices [14 July 1573, Mexico, Ana de Armijo, viuda, mujer de Juan Moreno, vecina, otorga poder general a Diego Rodríguez de Villafuerte, vecino. No firmó. Testigos: Luis de Rueda, Pedro de Cáceres, vecinos y estantes, que juraron conocer a la otorgante, y Bartolomé Sánchez, residente]

?AGN, Instituciones Coloniales, GD61, Inquisición, vol.49, exp.7, 1571 [fols. 156r – 177r: October 1575: Guadalajara, proceso contra Pero Sánchez, Inglés, por palabras heréticas; juez: a Bartolomé Sánchez, teniente de alcalde mayor de las minas de Santa Barbola; Sánchez signs];

?Catálogo, Resumen e Índices [21 Apr 1575, Mexico, Melchor Ruíz, residente en México, otorga poder a Juan de Manzanares, vecino de las minas de Tlanzingo, para cobrar de Juan Guerrero, vecino de las minas de Tlanzingo, 70 pesos de oro común que le debe y está obligado a pagar, por una cédula que por él firmó Bartolomé Sánchez, vecino de Jilotepec, el 16 de abril de 1575. Firmó. Testigos: Francisco Romero, Diego de Santa Cruz y Antonio Guerrero, vecinos y estantes];

?AGN, Instituciones Coloniales, GD51, Gobierno Virreinal, General de Parte, Vol.1, exp.487, 1576 [January 1576: license is granted to return to Castilla to Ana de Reyna, viuda muger que fue de Bartolomé Sánchez, and a daughter of hers Beatríz Sánchez]

?AGI, Santo_Domingo, 99, R.12, N.40 [1570, Francisco de Parada, vecino and regidor of Santo Domingo, Cuba; concerning some blacks sent to the island without license; makes out a testamento cerrado, 14 May 1571 and it is now opened 25 May 1571; in San Salvador del Bayamo he owned haciendas de negros; wants a capilla built in Medina de las Tórres; 600 pesos each to doña María de Parada (daughter of Francisco de Vallejo and Bernardina de Parada) and Pedro de Parada; wants a stone and brick church built in Bayamo; will was signed by Francisco; he is sending to Pedro de Ávila 1000 pesos on the next ship for 1571; owes Diego de Miranda 225 pesos; pay Esteban Martín, vecino de Bayamo, 224 pesos [around image 83/9r]; Simón García owes him 74 pesos; entrusted Bartolomé Sánchez with 140 pesos [fol. 11r]; send 1000 pesos with Francisco Gutiérres to Spain; giving 4 slaves to Martín Hernández and his wife Francisca Hernández; Juan de Ribadeneyra owes him 28 pesos en plata corriente que me pidio prestados [fol. 13v]; mentions masses for parents and grandparents in Medina de las Tórres; Bernardina is in Cuba; no mention of any children or wife of his own; his albaceas are to trust Juan de Morales in Sevilla with his bequests; signed (no signature on copy)]

?AGI, Contaduría, 679 [salaries: a Bartolomé Sánchez, teniente de alcalde mayor de los puebos e Zocotlan and Apiastla, is paid 33 pesos for the first third of his third year of service in the post, from September 1577 to March 1578, and the same amount for the second third, running through August 1578, and the same amount for the final third, running through January 1579]

?Catálogo, Resumen e Índices [20 Jan 1574, Mexico, Francisco Muñoz Mirón, vecino de Michoacán, estante en México, otorga poder a Melchor de Roelas, vecino de México, para cobrar de Bartolomé Sánchez, vecino de Los Ángeles, 378 pesos, 6 tomines y 6 granos de oro común, que le debe por escritura pública de plazo pasado y de resto de ella. Firmó. Testigos: Andrés Negrete, Alonso Bernal y Rodrigo Lucio, estantes];

?AGNEP, Notaría 4, Caja 14, 1575, Carpeta 1.4 [17 September 1575, Bartolomé Sánchez, witness to an agreement]; 

?AHMP, Actas, Vol. 10, Document 268, Asunto 2 [fol.203r: June 8, 1576, Un solar a Juan de Bracamonte, vecino, ubicado en la calle de San Agustín a espaldas del monasterio, en la calle que sale a las pedreras. Límita con las casas de Bartolomé Sánchez y por delante la calle real]

?AHMC, Caja A9, Exp. 16, documento 328 [p. 140-141: November 16, 1579, Colima: Bartolomé Sánchez is dead; in January 1576, Sánchez is dead];

?AHMC, Caja A9, Exp. 16, documento 330 [fol.90r-v: his wife Leonor de Almesto has remarried, to a Juan Gómez, 7 Jan 1576-Bartolomé Sánchez had agreed to help Catalina Jimenez in her marriage with money; at the time he was married to Leonor de Almesto; Sánchez died and she married Juan Gómez];

1580-1590:

?AGI, Patronato, 77, N. 2, R. 3 [Méritos y servicios, Hernando Garzón y Bartolomé Sánchez, Guatemala, 1583; Bartolomé Sánchez, in 1583 ya difunto; Garzón and Sánchez are grandfather and great-grandfather of Juan de Castro; Sánchez is father of Ana Sánchez, wife of Garzón; according to the interrogatorio, Sánchez was a conquistador y poblador of the provincia of San Miguel en Guatemala; a Francisco de Castro, vecino y regidor de Chuluteca, is agent for Garzón; a witness is a Juan López (fol. 8r), vecino de Jérez de la Frontera (Guatemala) more than 60 years old, can sign but no signature on copy];

?AHJ, Escribanos, No.1, Rodrigo Hernández Cordero, 1583-1590, v.2 1589-1590 [fol.361v: Memoria y balanze de le que restan de viendo por el escrituras y cedulas a mi Miguel de Rivera: debe Bartolomé Sánchez brother of Juan Sánchez 5 pesos]

?Wright, Querétaro [Documents concerning the cacicazgo of Hernando and Diego de Tapia, 1569-1604, reference-AGN, Instituciones Coloniales, GD110, Real Audiencia, Tierras, vol.417, exp.1, folios 21r-22r and 108r-164r; 1588- Bartolomé Sánchez presents a petition, he lost his petition for ownership of some land (fol. 120-125); 15 Sept. 1581, Bartolomé Sánchez, vecino];

?AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.15, 1589 [fol.91: 5 Dec 1589; vecino of Queretaro, 2 caballerias de tierra on the outskirts of the pueblos of Santa María and San Juanico, sujetos of Queretaro; near the lands of Bartolomé Sánchez]      

Other info: ?Gay, Historia de Oaxaca [p. 449: in about 1572, a Bartolomé Sánchez was one of the signatories to an agreement with the Dominicans concerning erection of a convento];

?Gerhard, Historical Geography [p.80: Popoyutla; son-in-law to Juan de Almesto]       

?AHMC, Caja A5, Exp. 13 [fol.7: s/f; Escritura de un censo de Juan Gómez y Leonor de Almesto; "...por cuanto en el testamento e ultima voluntad que Bartolomé Sánchez, mi primer marido de mi, la dicha Leonor de Almesto."];

?AHMC, Caja A7, Exp. 14 [Leonor de Almesto, widow of Bartolomé Sánchez, married Juan Gómez, vecino of Colima, who were the fiadors of her half brother Jeronimo];

?Romero de Solís, El Convento de Almoloyan [p. 51: AHMC 936, undated, Leonor de Almesto is referred to as the widow of Bartolomé Sánchez];

?Sevilla del Rio, Breve estudio [p. 67, scanned signature (same as AGGEC, Juan de la Torre, Registro 4, p.62, 1543, #113 and AHMC, Caja A1, Exp. 10): "Juan de Almesto tuvo una hija mestiza llamada Leonor de Almesto, casada por 1545 con Bartolomé Sánchez, cuando ya éste, siendo aún soltero, había procreado con Catalina, india de Colima, un hijo llamado Juan;" p. 77: Lebron de Quiñones: Bartolomé Sánchez and his wife Leonor de Almesto are encomenderos of Popoyutla (from Leonor's first husband Juan de Almesto-sic:this is her father); Juan Fernández, el viejo, encomendero of Ospanahuaztla, Giroma, and Ocotlan; p. 88: 1546, the cabildo de Colima granted to Bartolomé Sánchez an estancia bordering one already owned by Bartolomé Garrido; another estancia was granted to Francisco Hernández; p. 207: transcription of a document from the AHMC, remate que se hizo en Colima de los bienes del cura Francisco de Morales, December 23, 1536: making purchases are Bartolomé Sánchez, minero de Alonso de Arévalo; an Hernand García, a Pero González, Juan de Salamanca, and a Pedro Dávila];

?Piferrer, Nobiliario, 4:153, #1758 [many people used the patronyms like Sancho, especially from lineages from Castile, Aragon and Navarre; progenitor via reliable sources was Rodrigo Sánchez; escudo - quartered, 1st of gules and a gold castle with 2 keys high up of silver, which is de Alcázar; the 2nd is silver and a banda of sinople with gold dragons linguados de gules, which is Sánchez; 3rd is García; and the fourth of gold and una faja of blue and en el gefe, encima de la faja un leon de gules rapante, which is Ponce de Leon];