Pedro Sánchez

Brief Biography: 
Pedro Sánchez was a fairly common name in New Spain during this time period. As the documentary record shows there are Pedro Sánchezes in various locations and having various occupations. Pedro was present at the 1540 muster as an unassigned horseman and stated his place of origin in Spain as El Barco de Ávila (Ávila province).
Gender: 
Male
Title (Y/N): 
No
Birthplace
Country of Origin: 
Spain
Place of Birth (modern province/state/region): 
Ávila
Place of Birth (City/Town): 
El Barco de Ávila
Last Known Location: 
Tepic, Mexico (Muster)
Position on Expedition: 
Horseman
References-Documentary: 

pre-1530:

?Orozco y Berra in Dorantes de Carranza, Sumaría relación, 411 [Pero Sánchez signed a letter written in 1520];

?Mier y Terán Rocha, La primera traza [II:579: a Pedro Sánchez received the grant from the cabildo de México of a huerta in April 1525 outside the traza on the calzada de Tacuba next door to an Alonso de Valencia, the conqueror?];

1530-1540:

?AGN, Instituciones Coloniales, GD61, Inquisición, vol.14, exp.32bis, 1538 [fol.202: [case against Pero Sánchez for blasphemy, 22 Oct. 1538, Mexico, signed his statement, no signature on copy)];

?APSM, “Bautismos de Españoles, 1536-1746” [fol.32v: Pero Sánchez and Juana López baptized Catalina with Salinas the alguazil and his wife as padrinos, 30 April 1539]

?AGGEC, Caja 1, carpeta 2, documento 27 [p. 21-22: March 24, 1537, Colima?: a Pero Sánchez, possible vecino of Colima, is a witness];

1540-1550:

1540, Feb.: Muster in Flint & Flint, Documents, Document 12 [one horse, native arms]

?Actas de Cabildo, Tomo IV, p.303 [September 5, 1542: a Pedro Sánchez, vecino de México, is granted a solar "desde cabo de la acequia de santo domingo"];

?AGI, Justicia, 276, N. 2, “Visita a Alonso Pérez Tamayo, 1545” [de parte witness in México in July 1544 is an Pedro Sánchez, more than 25 years old, can sign his name (signed on fol. 56v)];

?APSM, “Bautismos de Españoles, 1536-1746” [fol.148v: 18 April 1545 Francisco Gutiérrez and Ynés Gutiérrez baptize Ana, padrinos Pero Sánchez];

?APSM, “Bautismos de Españoles, 1536-1746” [fol. 170v: 28 May 1546 Pedro de Sánchez and wife baptize Juan];

?González-Leal, Relación Secreta  [p. 67-70: Vecinos de los Ángeles:Pero Sánchez; pp. 73-78: long list of persons of mixed residence: includes a Pero Sánchez; a Pero Sánchez, vecino de Guaxaca; pp. 78-81: Xalisco: a Pero Sánchez; pp. 88-90: Pobladores vecinos de Guadalajara que tiene indios: a Pero Sánchez, es herrero, es casado, ha servido en la pacificación desta provincia]

?AGI, Justicia, 339, N.1, R.1 [August 1544, Residencia que el licenciado Lorenzo de Tejada, oidor de la Audiencia Real de Nueva España, tomo a Francisco Vázquez de Coronado, Governador que fue de la Nueva Galicia, y a su teniente] [a Pedro Sánchez is de oficio witness, herrero, vecino de Guadalajara, did not know how to sign his name (very ambiguous, may not be the right man, says he has known both Vázquez de Coronado and Oñate only since 1541)]; ?AGI, Justicia, 339, N.2 [September 1544, residencia tomada por licenciado Lorenzo de Tejada a Diego de Colio, alcalde ordinario de Guadalajara] [a Pedro Sánchez, herrero, vecino of Guadalajara, about 30 years old, is de parte witness right before Juan de Zaldívar, does not know how to write]

?López de Villaseñor, Cartilla Vieja [p. 283-301: “Lista de los vecinos que rerecibieron para poblar la ciudad a quienes se les mercedaron solares, huertas, suertes y caballerías tierras, según sus calidades….”-pp. 286-87: Libro 4: 1540, 1541, 1542, includes: Pedro Sánchez, Francisco Rodríguez, and Antonio Ruíz, herrero];

?Castro Morales, Suplemento, Document 83 [p.104-07: Acuerdo de la ciudad de los Ángeles para que su procurador solicite del rey prorrogue el servicio de los indios, January 17, 1541, present are: Bartolomé Sánchez, Francisco de Tórres, Pedro Sánchez, Juan Fernández; not on the list are: Antón Negrín, Juan López, Francisco López, Sancho Ordóñez, Jorge Báez;

?AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.1, exp. 75, 1542 [fols. 41r y v:May 1542: grant of a sitio de molino de dos ruedas en Atrisco to Pedro Sánchez, vecino de la ciudad de los Ángeles];

?AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.2, exp. 183, 1543 [fols. 70v – 72v: Repartimiento de indios de la ciudad de los Ángeles (including Tlaxcala and Cholula), April 1543; the list includes: 5 Indians for an Antón García, andrino; 4 for a Pero López, casado; 5 for a Paniagua, casado; 2 for the widow of a Pero Méndez; 8 for the widow of a Martín Alonso; 10 for a Pero Sánchez, casado; 8 for a Francisco Muñoz, casado; 3 for the widow of Jorge Báez; 3 for a Juan López, patino, casado; 2 for an Antón Ruíz, casado; 2 for a Valdivieso, casado; 2 for a Juan Ruíz, casado; 4 for “los dos Castros”];

?AGGEC, Caja 1, carpeta 4, documento 56 [p. 37-38: June 26, 1547, Colima?: a Pero Sánchez, vecino de Colima, is a witness];

?AHMC, Caja A1, Exp. 13 [fol.1-4: May 19, 1548, "Información sobre los bienes que tenía Mateo Sánchez, tutor de unos menores"; regarding the property that Mateo Sánchez held for various minor children of Bartolomé López, Alonso de Villandando, a daughter of Diego de Garrida and Teresa, the daughter of Mateo Veintemilla; statements taken by Juan Ruíz, Juan Gómez, vecinos of Colima; Bartolomé Garrido, vecino of Colima, and Pero Sánchez, had seen Francisco Preciado in the pueblo of Almolonya, which is in the ejidos of the Villa; Juan Pérez bought some livestock];

?AGGEC, Juan de la Torre, Registro 2 [p. 13-15: 1548, July 16, Diego de Velasco and his wife, Juana de Medina owe money to Juan Gómez, merchant; Pero Sánchez, scribe (no signatures on copy)];

1550-1560:

?AGI, México, 96, R.4 [a 1558? list of persons: Rodrigo Ximón, ay dos el uno es un naguatato mançebo honbre de poca calidad ay otro que fue conquistador; Juan Pérez es a conquistador and married and is a espadero, his wife is from Spain; Pero Hernández is a conquistador, married, honbre de poco arte; Bartolomé Sánchez, is a conquistador, married to an Indian, servio al marques del valle de llevar le los bastimentos a las minas; Francisco López is a conqueror, married and a miner for the marques; Hernandarias de Sayavedra is a cavallero and uncle to the viceroy; Alonso López, is a conquistador, not married and criado of Alonso de Ávila; Lorenzo Ginovés is a conqueror, married with a woman from Spain, honbre de bien _; Gonzalo Hernández is a conquistador and not married; Francisco Caravajal, don't know who he is; Juan Gómez, don't know who he is; Pedro Sánchez, don't know who he is; Domingo Martín, is a conquistador, not married, primo to Bernaldino Vázquez de Tapia; Alonso López, it is not known who he is];

?AGI, Patronato, 181, R.14\7\ [Guadalajara, July 1550, witnesses: Pero Sánchez, vecino, of Guadalajara, married and has reached his majority and vecino for 9 or 10 years, has seen the prices of items go up; signed, no signature); Melchior Pérez: vecino of Guadalajara, [h]e pasado en ella de mas de 15 años a esta parte, knows prices are up, including in the mines of Zacatecas, signs (no signature on copy)]

?AGNEP, Notaría 3, Caja 1, 1552, Carpeta 1.11 [25 April 1552, Bernaldino de Lala, vecino of Puebla, owes Pero Sánchez, vecino of Puebla, 75 pesos de oro de minas for 2 solares];

?AGNEP, Notaría 3, Caja 2, 1555, Carpeta 1.2 [fols. 364r-366v, April 1555, a P[edr]o Sánchez, vecino de los Ángeles, buys ocho suertes de pan coger en el valle de Atrisco entre el río y la sierra from Alonso Cano];

?AGI, Contaduría, 662 [in April 1554, a Pero Sánchez, has been corregidor de los pueblos de Aguatlan, Texaluca and Ziquatitlavaca for the last two years];

?AGI, Contaduría, 663B [payments to corregidores y tenientes de corregidor: to Pero Sánchez, as corregidor of the pueblos of Çiguatlan and Çiguatitlanata, 150 pesos, for his first year of service which ended in March 1553, and as corregidor of the pueblos of Aguatlan and Ciguatitlanapa the same amount for his second year of service ending in April 1554];

?AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.4, exp. 105, 1554 [fol. 30v: June 1554: comisión a Pero Sánchez, corregidor de Aguatlan; Sánchez is sent to the pueblo of Aguatlan to investigate a complaint by the Indians there against Indians of Texaluca];

?AGI, Contaduría, 663B [payments to corregidores y tenientes de corregidor: to Pero Sánchez, corregidor of Aguatlan and Çiguatitlanapa, 150 pesos, for his third year of service ending in August 1555]

?López de Villaseñor, Cartilla Vieja [p. 283-301: “Lista de los vecinos que rerecibieron para poblar la ciudad a quienes se les mercedaron solares, huertas, suertes y caballerías tierras, según sus calidades….”-pp. 292-93: Libro 7: 1554, includes: Pedro Sánchez, sedero and Gaspar Álvarez];

?AGI, Contratación, 471, N.1, R.2 [Bienes de Andrés Herrera, Ciudad de Los Ángeles, January 13, 1559: a Pedro Sánchez, terciopelero, tejedor de sedas), vecino de Los Ángeles, called “muy magnífico señor,” albacea for Andrés de Herrera (escribano de la ciudad); he himself testifies in Mexico City in December 1558 (“magnífico señor, oficial del arte de la seda,” vecino de México); in Los Ángeles, in August 1561, Pero Sánchez, sedero, delivered the 20 pesos that he was holding from Herrera; fol. 4v: witnesses Juan Martín, vecino de México];

?AGI, Contratación, 471, N.1, R.2 [Bienes de Andrés Herrera, Ciudad de Los Ángeles, January 13, 1559: a Pedro Sánchez, terciopelero, tejedor de sedas), vecino de Los Ángeles, called “muy magnífico señor,” albacea for Andrés de Herrera (escribano de la ciudad); he himself testifies in Mexico City in December 1558 (“magnífico señor, oficial del arte de la seda,” vecino de México); in Los Ángeles, in August 1561, Pero Sánchez, sedero, delivered the 20 pesos that he was holding from Herrera; fol. 4v: witnesses Juan Martín, vecino de México]

?Romero de Solís, Andariegos  [1) 1551, witness; 1550 June 26, was on the estancia of Amatitlan, Pueblos de Avalos, witness; 1552 April 21, purchased goods at auction from estate of Juan  Bautista; 1552 Sept. 10, given poder to collect money for Francisco de Cepeda and 2 days later witness to the sale of a slave  to Francisco de Cepeda; 1552 Oct. 5, wife is Francisca Álvarez, daughter of Juan Guerrero, widow of Diego Alcalde, sold 1/2 a huerta of cacao; 1555, tutor and c urador for doña María de Cáceres, doc. 1079; 1556 Oct. 23, witness; 1557 August 22, poder from Juan Caro, doc. 1086; 1560 Dec. 31, wants to return to Pueblos de Avalos where he lives, doc. 88; 1571 vecino in Guayangareo, doc. 402; 1556, regidor in Colima, ref. Galindo; 1560, alcalde ordinaro, doc. 69; 3) maese de armas, doc. 676; 1588 Nov. interpreter, doc. 403];

?AHMC, Caja A1, Exp. 14 [fol.1-17: Oct. 7, 1550, "Alonso Sánchez de Miranda, cura y vicario de la Villa de Colima se querella contra Francisco Preciado por ofensas"; Bartolomé Garrido, Pero Sánchez (signed), witnesses];

?AHMC, Caja A1, exp. 14 [November 1550, a Bartolomé Garrido is listed as an alcalde de Colima (signature is on fol. 17r); a Pedro Sánchez, vecino de Colima [signature is on fol. 17r; same as signature in AHMC, Caja 2, exp. 20];

?AHMC, Caja A1, exp. 19 [fol.16r: September 1551, Colima, a Pero Sánchez, writes and signs a statement in his own hand];

?AHMC, Caja A1, Exp. 19 [fol.1-28: August 17, 1551, "Querella de Francisca Álvarez contra Juan Alcalde por injurias"; Francisca Álvarez, wife of Pero Sánchez (signature scanned); criminal complaint against Juan Alcalde; "dice que la noche anterior Juan Alcalde entro en su casa estando ausente su esposo, y la injurio a ella y a su marido, a quien llamo bellaco, y ella le contesto que se fuere de la casa, mestizo bellaco. Pide su castigo." Pero Sánchez [same as Exp. 14] returned from Mexico City on Sept. 22 and presented as witness, Juan Ruíz, who stated that he was in his house with his wife Mari López; Juan Alcalde called Francisca a bellaca puerca and Pero a bellaco revolvedor, que habia cometido algunos hurtos en Culiacán; another witness says Alcalde called Francisca a perra confesa];

?AHMC, Caja A1, Exp. 22 [fol.1-4: Feb. 1552; "Catalina Martín, abandonada por su esposa Juan Gómez de Cáceres, solicita licencia para designar alguien que entienda en sus pleitos"; witnesses on July 29, 1551 - Juan Fernández, el viejo and Juan Bautista; Pedro Sánchez, vecino of Colima, witness (signature scanned); witness: Juan de Orduña];

?AHMC, Caja A1, Exp. 22, documento 30 [December 1551, Juan Fernández [el mozo] is alcalde ordinario de Colima; September 17, 1552, Pero Sánchez testifies, declares he is about 33 years old; same day, Juan de Orduña, vecino de Colima, testifies, declares he is about 30 years old (signs on fol. 13v)];

?AHMC, Caja A1, Exp. 23, documento 31 [fol.1-8: April 5, 1552, "Diego Téllez y Pero Sánchez reclaman el pago de una fianza a Catalina Martín, mujer de Juan Gómez de Cáceres""; Pedro Sánchez, vecino of Colima, habia prestado cierta fianza a Juan Gómez de Caceres and Catalina Martín, in order to pay Juan Bautista, deceased];

?AHMC, Caja A2, Exp. 5 [fol.1-7: "Pedro de Vivanco pide que le sea entregada Catalina de Arévalo, su legitima esposa, a quien retiene en su casa Beatriz López", April 19, 1552; Luis Ramírez de Vargas, alcalde mayor, justicia mayor in Colima; witnesses in a case involving a wife leaving her husband, Pero Sánchez, more than 30, fol. 6v and Juan Ruíz];

?AHMC, Caja A2, Exp. 13 [fol.1-17: Feb. 16, 1555, "Pedro de Vivanco pide que Francisco Preciado haga cuentas con él y le dé posesión de los bienes que le corresponden a Catalina de Arévalo, su mujer, por fallecimiento de su madre"; witness: Pero Sánchez; Catalina de Arevalo, daughter of Diego Garrido and Elvira de Arevalo];

?AGGEC, Juan de la Torre, Registro 6 [p.4-5: Pedro de Vivanco, poder to Alonso Sánchez de Toledo; Pedro Sánchez, witness, 22 May 1555];

?AHMC, Caja A2, Exp. 17 [fol.1-4: "Bernardo de Balbuena pide ejecución contra la persona y bienes de Jorge Carrillo, en virtud de las sentencias pronunciadas por el visitador licenciado Lebrón de Quiñones", July 6, 1556; Pedro, pregonero; witness: Pero Sánchez, vecino of Colima];

?AHMC, Caja A1, Exp. 10, documento 775 [fol.1-23: Oct. 1, 1557; "Diego de Almodóvar, tutor de los menores hijos de Francisco Preciado, contra Francisco de Cepeda y Alonso Sánchez de Toledo, por dos huertas de cacao en términos de los pueblos de Epatlan y Alimancin",  property on the outskirts of Epatlan and Alimancin; witness: Diego de Velasco, Juan Fernández, el mozo; witness: Cristóbal Gutiérrez, who was in Amacueca, Pedro Sánchez (signed-fol. 21r)]; 

?AHMC, Caja A3, Exp. 7 [fol.1-52: July 28, 1559, Pero Sánchez, witness; alguacil Diego López; witness-Juan Fernández el mozo, Diego Díaz; Antón Martín, escribano];

?AHMC, Caja A3, Exp. 8 ["Cargos que hace Hernando de Gamboa, alcalde ordinario a Pero Sánchez y Juan Preciado curadores de los menores hijos y herederos de Juan de Aguilar. Descargos de Pero Sánchez", July 7, 1559, Pero Sánchez, curador of the minor children and heirs of Juan de Aguilar; descargo que da el dicho Pero Sánchez; "Item da por descargo un mandamiento del señor Hernando de Gamboa, alcalde ordinario, de 52 pesos de oro comun que parece se pagaron a García Rodríguez por Pedro de Solorzano, menor."; fol. 1-4; fol.1r-charge (debit) to Pero Sánchez of 10 pesos, 4 tomines for 2 potros sold to Rodrigo de Meneses; credit is given for a letter [probably a note] against Melchior Pérez; credit given for a letter for service from Juan Rodríguez for 3 months in the estancia e saca de yeguas, 12 pesos; credit- Melchior Pérez and Ana Martel had a balance due; fol. 4v-debit to Melchior Pérez and Ana Martel for a note of 370 pesos executed 19 June 1558; another note from them for 250 pesos; another for 18 pesos];

?AHMC, Caja A2, Exp. 12, documento 44 [fol.1-3: June 2, 1555, "Francisco Pérez reclama a Pero Sánchez corregidor de Quacoman le devuelva el valor de cierta hanegas de trigo faltantes de los tributos de dicho pueblo"; Francisco Pérez reclama a Pero Sánchez corregidor de Quacoman, le devuelva el valor de cierta hanegas de trigo faltantes de los tributos de dicho pueblo; Sánchez claimed he was short changed by the Indians]

?AGI, México, 205, N.14 [Probanza de fray Juan de Alcázar, April 1557, Puebla de los Ángeles; witness is a Pero Sánchez, vecino de Puebla de los Ángeles, more than 50 years old, does not know how to sign];

?AHMC, Caja A2, Exp. 20, documento 56 [June 9, 1557; "Almoneda y remate de los bienes de Bartolomé Garrido, difunto"; albaceas, Bartolomé Sánchez and Diego de Almodovar; a black slave was auctioned off; (signed-scanned) Pedro Sánchez];

?AHMC, Caja A2, Exp. 21 [fol.1-2: March 31, 1557, "Juan Fernández el mozo pide que Francisco Navarro le devuelva una taza de plata que le prestó"; Hernando Botello, juez de residencia in Colima; witness: Juan Ruíz, Garci Rodríguez; scribe, Pero Sánchez];

?AHMC, Caja A2, Exp. 23 [fol.1-2: "Juan Fernández Ladrillero reclama el pago de un dinero que le quedó debiendo Bartolomé Garrido, difunto", June 18, 1557; deceased Bartolomé Garrido, bachiller Pero Sánchez (signature same as AHMC Caja 2, Exp. 20 and Martín de Monjaraz)];

?AHMC, Caja A3, Exp. 1 [fol.1-2: Aug. 3, 1557; Pero Sánchez, scribe, told to deliver all his registers and letters to Diego Veedor];

?AHMC, Caja A3, Exp. 3 [fol.1-18: Feb. 19, 1557, "Probanza que hizo Juan Fernández el viejo de cómo le prendió Sancho de Caniego", Juan Fernández, el viejo, teniente de alcalde mayor, Colima; Juan Ruíz, regidor; witnesses: Juan de Orduña; Alonso Sánchez de Toledo, alcalde mayor; Garci Rodríguez, que fuesen a favorecer al dicho señor teniente de alcalde mayor, que estaba en la posada de Sancho de Canego; mention of a Hernán González; scribe, Pero Sánchez, fol.1-18];

?AHMC, Caja A3, Exp. 3 [fol.19-22: "Información de oficio que hace el alcalde mayor Alonso Sánchez de Toledo sobre la conducta de Sancho de Caniego en la Villa de Colima y su provincia", June 4, 1557; Informacion de oficio que hace el alcalde mayor Alonso Sánchez de Toledo sobre la conducta de Sancho de Caniego en la Villa de Colima y su provincia; "El 5 de junio, Sánchez de Toledo mando comparecer a Juan Ruíz, vecino de la Villa de Colima."  Ruíz responded "Este testigo estaba en casa de Juan Fernández, su cuñado, teniente de alcalde mayor que a la sazon era en esta Villa, un dia..."; scribe, Pero Sánchez];

?AHMC, Caja A3, Exp. 4 [fol.1-10: April 29, 1557, lawsuit of Alonso Davalos regarding the damage done to his ganado on his estancia of Miahuatlan by the Indians of Tuxpan; Avalos is vecino of Mexico City; Alonso DÁvila is the corregidor of Tuxpan; Francisco de Sayavedra, brother to Alonso Davalos; witness: Francisco González, vecino of Mexico; scribe, Pero Sánchez];

?AGI, Contaduría, 664, 1559 [Misc. payments: Pero Sánchez, vecino of Puebla, 150 pesos, married, many children, for sustenance, 26 Mar 1557-26 Mar 1558];

1560-1570:

?AHMC, Caja A4, Exp. 4 [fol.1-21:July 10, 1560, "Pedro de Granada, tutor y curador de los menores hijos de Francisco Preciado, contra Francisco de Cepeda por unas huertas de cacao que éste y Alonso Sánchez de Toledo compraron a Preciado a menos del justo precio", Alonso Sánchez de Toledo is uncle to the minor children of Francisco Preciado; Luis de Barahona; corregidor of Quacoman and alcalde mayor of the provincia de los Motines, Alonso de Espinola [Espinosa]; "...ademas que Cepeda [Francisco de] seguia siendo vecino de Colima y no se habia desnaturado como era el case de Pedro Sánchez..."; "Pedro de Granada alegó que Pero Sánchez ya no residía 'en esta Villa ni provincia y se ha desnaturado della y vendido sus casas, como a vm consta'"];

?Catálogo, Resumen e Índices, AA26/1 [fol. 69: México, 3 abril 1562, Obligación de pago (impresa), Alonso de Castilla, mercader, vecino, se obliga a pagar a Elvira de Gallegos, viuda de Juan López de Padilla, 300 pesos de oro común, por razón que se los presta ante el escribano, y el escribano da fe de la entrega. Plazo: dentro de 1 año, en reales. Firmó. Testigos: Juan de San Vicente, Tomás de Rosado, Pedro Sánchez y Francisco de Sotomayor, vecinos y estantes];

?Catálogo, Resumen e Índices [México, 4 septiembre 1562, Hernando de Terrazas, vecino, arrienda -ante Juan Enríquez Magariño, alcalde ordinario en México y mediante Pedro García de Veas como intérprete- a Antón Moysen, Juan Felipe, Juan Rodríguez, Mateo de San Gabriel, Pedro Sancho, y Pedro Jusepe, indios, una huerta de su propiedad, en que viven los dichos indios, que está donde dicen el pago de Maáatzintalmaco, en términos de México, la cual han tenido arrendada los indios los 2 años próximos pasados, que vencieron el primero de septiembre de 1562, por precio de 130 pesos de oro común cada año, pagados por los tercios del año. La huerta está en términos de esta ciudad y tiene por linderos, de un lado, la huerta de Juan de Cuevas; de otro, una huerta de los herederos de Martín Vázquez; de otro lado tiene una huerta de los herederos de Pedro [sic] Ruíz; por delante, la calzada que va a Chapultepec; y por otra parte, una calleja angosta. Los indios deberán obligarse de llevar la huerta de menos a más, por lo que será aprovechada toda la fruta y la verdura que en ella se ha cultivado, demás que han de dejar labradas, hechas y reparadas las paredes de la dicha huerta, según lo estipulado en el anterior arrendamiento -hecho ante el presente escribano, en 17 de agosto de 1560. El arrendamiento se les renueva un año más, a partir del primero de septiembre de 1562, por los mismos 130 pesos de oro común, a pagar por los tercios vencidos del año. No firmaron Juan Felipe, Juan Rodríguez, Mateo de San Gabriel, Pedro Sánchez y Pedro Jusepe. Testigos: Francisco López, Antonio Rodríguez, Nicolás del Río y Melchor de Valladolid, vecinos];

?AHJO, Teposcolula, Civil, 1, exp.19 [Poder General, Tecomaxtlahuaca, Feb 1563, Juan López, estante en Tecomaxtlahuaca, Alonso de Canseco, alcalde mayor, signed, same signature from Oaxaca; witness: Juan López de Ávila, estante; witness: Pero Sánchez;  poder to Juan López de Ávila and Alonso Núñez];

?AGN, Instituciones Coloniales, GD72, Real Audiencia, Mercedes, vol.7, exp. s/n, 1563 [fol. 248v: December 1563: grant  of un sitio y herido para ingenio de agua en una quebrada en términos de Michtepeque to Pedro Sánchez, minero];

?López de Villaseñor, Cartilla Vieja [p. 129: Actas de Cabildo, Puebla, June 15, 1563: refers to the “casas donde vive Pedro Sánchez, el viejo”];

?AGI, Contaduría, 667A [diezmos de plata, 1563: a Pero Sánchez diezmo 422 marcos de plata, plus 146 marcos, and 556 marcos, plus 44 marcos, and 24 marcos, plus 100 marcos, and 10 marcos, plus 820 marcos];

?AGNEP, Notaría 4, Caja 1, 1563, Carpeta 1.10 [Asiento de indio, November 1563, an indio Diego Zamorano, natural de México, has contracted labor for one year for 9 tomines de tepuzque per month, with a Pedro Sánchez, sedero, vecino de los Ángeles (Sánchez signs; signature different from others); on the same day Sánchez also contracts for the services of Baltasar, indio natural de Santiago [Tlatelolco];

?AGNEP, Notaría 4, Caja 1, 1563, Carpeta 1.12 [5 January 1564, Francisco Álvarez, sastre, vecino de Puebla agrees to pay Graviela Álvarez, viuda of Pedro Sánchez, sedero 109 pesos de oro común for 8 libras de seda];

?Otte, Cartas Privadas, #9 [Mexico City 26 June 1564; writing to his wife Juana Ramos in Sevilla, the collacion of San Julian, desiring her to come to Mexico];

?Porras Muñoz, Personas y Lugares [p.153: July 1564, a scribe];

?AGNEP, Notaría 4, Caja 2, 1565, Carpeta 1.7 [October 1565, Poder, from a Pero Sánchez, vecino de los Ángeles, to Melchor Gómez, procurador y vecino de los Ángeles Sánchez does not know how to sign];

?Catálogo, Resumen e Índices [1565, Doña Isabel de Sandoval -hija y heredera de Juan Altamirano y doña María de Sandoval, su mujer, difuntos- vecina, otorga poder general a Juan Altamirano Saavedra, hermano de la otorgante. Firmó. Testigos: Juan Martín, Hernando López y Pedro Sánchez, vecinos y estantes];

?Catálogo, Resumen e Índices [6 Mar 1566, Mexico, Juan Altamirano Saavedra y doña Isabel de Sandoval, su hermana, vecinos -como hijos y herederos de Juan Altamirano, difunto- otorgan poder a Pedro García de Beas, vecino. [...] Firmaron. Testigos: Francisco Laso, Pedro Sánchez y Juan Gudiel, vecinos y estantes];

?Enciso Contreras, Testamentos [Pedro Sánchez, scribe of su majestad, Mexico, 19 Aug 1566];

?Catálogo, Resumen e Índices [Dec 1567, Mexico, Bartolomé García, carpintero, natural de la ciudad de Cáceres en Extremadura, estante en México, otorga poder a Pedro de Vargas, escribano de Su majestad, a Pedro Sánchez, carbonero y hortelano, y a Francisco Ramírez, carpintero, vecinos de Sevilla en la colación de San Gil, para pedir y requerir a Eufrasia Núñez, mujer del otorgante, que reside en Sevilla, en la colación de San Gil, para que venga a Nueva España a hacer vida maridable, atento a que él está trabajando en su oficio y tiene obras en que gana de comer y, si fuere necesario, se compela con la justicia y poder vender sus bienes. [Incompleto];

?AGI, Contaduría, 663A [Mexico City, March 1569, an accounting of condenaciones resulting from procesos in Mexico city, in April 1567 a Pedro Sánchez and a Francisco Rodríguez are fined for fighting between themselves];

?Catálogo, Resumen e Índices [15 Sep 1569, Mexico, Diego López, estante, otorga poder a Pedro de Neira, residente, para cobrar de Juan Moreno de Acevedo, como depositario que es del salario que se debe a los marineros y grumetes y otros oficiales de la nao nombrada "Santa María", en que vino por maestre Sebastián de Quesada, donde el otorgante vino por grumete, lo que se le debe de salario. Y tome 10 pesos de oro y, lo que sobrare, se lo entregue a Miguel de Oñate, en la ciudad de la Veracruz, para que se los envíe. Firmaron Diego López, Andrés Gutiérrez y Pedro Sánchez. Testigos: Juan Pérez, tundidor, vecino, Andrés Gutiérrez, vecino de la ciudad Alcalá de Henares y Pedro Sánchez, barbero, vecino de Guadalcanal, estantes, quienes declararon conocer al otorgante y haber venido en dicha nao];

1570-1580:

?Catálogo, Resumen e Índices [México, 8 junio 1570, Pedro Sánchez, labrador, residente, vende a Domingo de Baquío [...]. Firmó. Testigos: Nicolás Negrete de Morales, Gregorio de Villalobos y Luis de Buitrago, vecinos]

?Iglesia de Santa Vera Cruz, Registros Parroquiales, Bautismos, 1568-1615 [March 29, 1570, baptism of Francisca, daughter of a Pero Sánchez and María de Huerta;  fol. 16v, August 10, 1572, baptism of María, daughter of a Pedro Sánchez and María de Huerta];

?Catálogo, Resumen e Índices [1572, Pedro Sánchez, vecino, otorga poder general a Salvador Mellado, vecino. No firmó. Testigos: Andrés Negrete de Morales, Francisco Dávila y Melchor de Herrera, vecinos];

?AGN, Instituciones Coloniales, GD51, Gobierno Virreinal, General de Parte, Vol.1, exp.84, 1575 [Licencia a Pedro Sánchez para llevar una pipa de vino a las minas de Chiametla];

?AGI, Contratación, 474A, N.1, R.1, exp. 11 [1571, Bienes de Andrés Ortiz, Mexico City; begins 1557, Antequera; a pregonero in Antequera, in 1575, is a Pedro Sánchez];

?Catálogo, Resumen e Índices [1576, Martín de Iyardi, vecino de las minas de Taxco, estante en México -como albacea testamentario de Francisco de Iyardi, su hermano, [...]  No firmó. Testigos: Feliciano Cornejo, Juan Batista de Salas, Pedro Sánchez, Baltasar Díaz y Luis de Ribera, vecinos y estantes];

?Catálogo, Resumen e Índices [1578, Alonso López, soldado de los Chichimecas, estante en México, traspasa a Miguel Díaz, pastelero, vecino, el servicio de un indio chichimeca de nombre Acamainaname, de edad de más de 25 años, con 2 rayas en cada carrillo y otras 2 que le atraviesan el rostro por encima de las narices; el cual se le adjudicó por el capitán Alonso López por 20 años de servicio -como consta por el título que se le dio ante Álvaro García, escribano, el 9 de septiembre de 1578- el cual título original le entrega, por precio de 120 pesos de oro común, que recibió en reales. Declarando que si por defecto del título le quitaran el indio, le devolverá el dinero que pagó, con las costas, daños, intereses y menoscabos que sobre ello se recrecieren. Firmó. Testigos: Francisco López, Pedro Sánchez y Juan de Laso, vecinos y estantes];

?Catálogo, Resumen e Índices [6 Aug 1578, Guatitlan (MEX), María de Vargas, residente en el pueblo de Guatitlán, otorga poder general a Pedro Sánchez, su yerno, presente. No firmó. Testigos: Juan Gómez de Castro, Lucas de Viedma y Alonso de Salamanca, estantes en Guatitlán. Pueblo de Guatitlán];

?Catálogo, Resumen e Índices [1579, Pedro de Medina, vecino, traspasa a Gil Franco, tratante, habitante en la villa de Sonsonate, el servicio de un indio chichimeca, muchacho de 17 años, rayado el rostro, de nación Texeguan, de que se dio título a Juan Martín de Alcalá por Juan de Subia, capitán y alcalde mayor de la provincia de Santa Bárbara e Yndehe, ante Jerónimo de Castro, escribano de ella, el 20 de diciembre de 1578; y del cual hubo varios traspasos hasta que pasó a Pedro Sánchez, en cuyo nombre Juan de León, con su poder, se lo traspasó a Pedro de Medina -como parece por la escritura otorgada ante Antonio Alonso, escribano, el 8 de abril de 1579. Precio: 108 pesos de oro común, en reales. Firmó. Testigos: Francisco Sánchez, Hernán Gutiérrez de Negrete y Antonio Guerrero, vecinos];

?Catálogo, Resumen e Índices [1579, Juan de Chillón, vecino del pueblo de Guatitlán, estante en Tepozotlán, otorga poder a Pedro Sánchez, vecino del pueblo de Guatitlán, para que sea su fiador en el arrendamiento de la hacienda y ganados que Pedro Sánchez ha tratado con María Norman [sic], mujer que fue de Francisco Rendón y su albacea, y mujer que al presente es de García Ruíz. Por cuanto en el arrendamiento de la estancia de Atoca, con las casas, corrales, caballerías, bueyes, 6 000 cabezas de ganado ovejuno, más un negro, que le hizo por 3 ó 4 años con ciertas condiciones y declaraciones, de lo cual es fiador para la paga del dicho arrendamiento y para volver el ganado y lo demás que se entregase en la dicha hacienda. Le otorga poder porque no puede estar en la ciudad de México. Firmó. Testigos: Gonzalo Rodríguez, Álvaro Alonso y Juan Vidal, estantes];

?Catálogo, Resumen e Índices [1573, Pedro Sánchez, estante en México, otorga poder general a Francisco de Lucas, residente en Los Ángeles, ausente. No firmó. Testigos: Alonso Bernal, Andrés Negrete y Gaspar de Valdés, vecinos]

?Catálogo, Resumen e Índices [?1575, Luis de Mendieta, como principal, y Andrés Moreno, como fiador, vecinos, se obligan a pagar de mancomún a Francisco Sánchez y a Pedro Sánchez, mercaderes, vecinos, 119 pesos y 4 tomines de oro común, por razón de 4 cargas de cacao de Guatemala, costal cerrado, a precio de 27 pesos y 6 tomines de oro común cada carga; y por una arroba de cera de Campeche por 8 pesos y 4 tomines, que le compró el otorgante. Plazo: dentro de 4 meses en reales. Firmaron ambos. Testigos: Martín Pérez, Hernando Esteban y Antonio Guerrero, vecinos y estantes]

?AGN, Instituciones Coloniales, GD51, Gobierno Virreinal, General de Parte, Vol.1, exp.592, 1576 [January 1576: concerning irrigation water supplied by the Indians of Axocopa (Huexotcingo) to Cristóbal Gudiel; testimony of Indians is translated by a Pedro Sánchez, interpreter; a Francisco de Tórres is an escribano público in Huexotcingo]

?Catálogo, Resumen e Índices [1578, Pedro Sánchez, arriero, vecino del valle de Atlixco, estante en México, se obliga a pagar a Luis de Palacios, vecino de México, 26 pesos de oro común por resto de 40 pesos de oro común, por 5 cargas de corambre que le vendió al dicho precio. Plazo: dentro de un mes, en reales. No firmó. Testigos: Francisco Sánchez, Antonio Guerrero, Juan Alonso, Luis Sánchez y Francisco Monje, vecinos y estantes];

?Catálogo, Resumen e Índices [1578, Luis Sánchez y Juan Esteban, arrieros, habitantes en el valle de Atlixco, estantes en México, de mancomún, se obligan a pagar a Pedro Sánchez, arriero, vecino del valle de Atlixco, 660 pesos de oro común por razón de 12 bestias mulares, machos y hembras, con sus aparejos de recua, lazos y reatas que son de diferentes colores y hierros y con el hierro de Pedro Sánchez [que es de la forma que consigna el documento], las cuales les vendió a precio de 55 pesos cada una. Plazo: en México o en el valle de Atlixco, en reales, un tercio para dentro de 6 meses, otro tercio para dentro de otros 6 meses y otro tercio para dentro de otros 6 meses, por manera que se acabe de pagar dentro de 18 meses. Con hipoteca de las 12 bestias mulares de que procede esta deuda. Firmó Juan Esteban, Luis Sánchez no firmó. Antonio Guerrero firmó por testigo porque Juan Domínguez dijo no sabía escribir. Testigos: Juan de Salamanca y Juan Domínguez, estantes en México, que juraron conocer a los otorgantes, y Antonio Alonso Guerrero, vecino y estante]

?AGN, Instituciones Coloniales, GD51, Gobierno Virreinal, General de Parte, Vol.1, exp.1210, 1576 [In August 1576 a Pero Sánchez is appointed alcalde mayor of Tulancingo to fill out the year, because of the death of Miguel Faustino]

1580-1590:

?AHJO, Teposcolula, Penal, 2, exp. 29 [Robo, Santiago, 1580, Pedro Sánchez, español, mayordomo de la estancia de ganado menor del pueblo de Tamazulapan, y Manuel Hernández, español, mayordomo de la estancia de los reverendos padres de  Texupa, contra Antón, indio, vecino de Tamazulapan, por haberles robado 10 ovejas];

?Catálogo, Resumen e Índices [México, 25 febrero 1581, Pedro Sánchez, vecino, otorga poder general a Antonio de Mena, procurador de causas, vecino. Firmó. Testigos: Alonso Enríquez, Antonio de Aguilar y Manuel de Ribera, vecinos y estantes];

?AGN, Instituciones Coloniales, GD100, Reales cédulas, vol.2, exp. 162  [fol.86: Francisco López, residente given the office of notary publico; signo copied; witnesses included Pedro Sánchez]

?Catálogo, Resumen e Índices, 2513, AA290  [fol.664-683v: Mexico 13 Aug. 1581, Aprobacion, Isabel Gómez, viuda de Juan de Urueña y Pedro Vázquez de Ávila, su yerno, dijeron que después que falleció Juan de Urueña, por el mes de mayo de 1580, Isabel Gómez -como albacea de su marido y tutora y curadora de sus hijas, las menores, y tenedora de todos los bienes que quedaron que están indivisos- entregó a Pedro Vázquez la mayor parte de la hacienda que quedó de su marido, en dineros, en corambre cabruna, en obligaciones, conocimientos y cuentas de libro, para que con ellos y lo que cobrase, tratase y contratase para la compañía, que asentaron de palabra, en el trato del beneficio de la corambre cabruna de que se hace el cordobán y fueron de acuerdo que se enviase por cuenta y riesgo de ambos, cierta cantidad de corambre vacuna a España para que el procedido de ella viniese cargado en mercaderías [list of obligations and transactions] 92 pesos que cobró de Juan Rodríguez, espadero, que se averiguó que de 98 pesos que se inventariaron no debía más de 92, Se inventarió una escritura contra Francisco Rodríguez, zapatero, de 150 pesos. No se ha cobrado y sácase a la mano izquierda, por memoria para que se cobre, Se inventarió que debe Francisco Rodríguez de resto de cuenta de libro 53 pesos. No se ha cobrado. De 28 pesos que cobró de Pedro Sánchez, chapinero, que los debía conforme al inventario, 50 pesos que cobró de Francisco Martín, sillero, que aunque se inventarió que debía 90 pesos, después se averiguó haber pagado los 40 pesos a Juan de Urueña, 26 pesos que cobró de Juan de Talavera. 335 pesos que cobró de Juan de Salamanca que los debía conforme al inventario, 80 pesos que cobró de Francisco Díaz, sillero, que los debía conforme al inventario, 304 pesos que cobró de Juan Fernández, sillero, que aunque se inventarió esta partida por 2 pesos más, se averiguó no debía otra cosa, 400 pesos que cobró de Roque Álvarez, que los debía conforme al inventario. 15 pesos que cobró de Juan Ramos, que los debía de una escritura conforme al inventario. 35 pesos que cobró de Pedro de Linares, que los debía conforme al inventario. Se inventarió que debía Alonso de Medina 17 pesos y 4 tomines de ciertas badanas y dice Isabel Gómez que cobró estos pesos. Pónese por recuerdo para que se tenga cuenta con todo lo que se inventarió y se sepa a cuyo cargo es, para el tiempo de la partición y sácase por cifra al margen izquierdo. Se le hace cargo a Pedro Vázquez de 23 pesos que cobró de Juan Gómez, que los debía a Juan de Urueña y no se habían inventariado por olvido. 126 pesos que pagó por mandado de Isabel Gómez a Diego López de la compra de un servicio de un chichimeco para el servicio del trato de la casa, el cual indio anda al presente huido. Una obligación de plazo pasado contra Juan de Salamanca que de resto de ella debe 179 pesos y 4 tomines, Escritura contra Juan Muñoz que para octubre de este año debe 200 pesos, De una cédula contra Francisco Díaz, sillero, que por ella debe, de plazo pasado, 126 pesos, Una obligación contra Juan Fernández, sillero que para fin de septiembre de este año debe por ella, 80 pesos, Una obligación contra Roque Álvarez de cuantía de 2 300 pesos, paga para octubre de este año. Pedro Vázquez firmó; Isabel Gómez no firmó. Testigos: Álvaro Méndez de Herrera, Juan López de Castilla y Juan Navarro, vecinos y estantes]

Other info: ?Piferrer, Nobiliario, 4:153, #1758 [many people used the patronyms like Sancho, especially from lineages from Castile, Aragon and Navarre; progenitor via reliable sources was Rodrigo Sánchez; escudo - quartered, 1st of gules and a gold castle with 2 keys high up of silver, which is de Alcázar; the 2nd is silver and a banda of sinople with gold dragons linguados de gules, which is Sánchez; 3rd is García; and the fourth of gold and una faja of blue and en el gefe, encima de la faja un leon de gules rapante, which is Ponce de Leon]