? Benítez

Alonso Benítez:

AGI, Pasajeros, L.2, E.3041 [Sept 17, 1536, son of Juan Benito and Mencia Grajera, native of Puebla de la Calzada (Badajoz), to New Spain]= Icaza, Diccionario, #944];

Andrés Benítez:

AGNEP, Notaría 3, Caja 2, Carpeta 1.3, Juan de Vera, 1556 [30 July 1556, Andrés Benítez, vecino of Puebla, obligation to pay Santos de Guaxaca[?] 49 pesos de oro común for a debt, signed];

AGNEP, Notaría 3, Caja 2, Carpeta 1.2 [May 1556, a Lorenzo Doria Ginovés, vecino de los Ángeles, grants a poder to an Andrés Benítez, vecino de los Ángeles];

Diego Benítez

Himmerich y Valencia, The Encomenderos of New Spain [Alonso Cano: married widow of Diego Benítez];

Francisco Benítez

AGI, Pasajeros, L.1, E.2429 [March 9, 1517, Francisco Benítez, son of Juan Benítez and Juana Hernández, vecinos of Plasencia];

AGI, Contaduria, 664, 1559 [monies spent on explorations: Carta de pago de Angel de Villafaña e de los harineros que recibieron el biscocho que entrego don Felipe en La Puebla 1559: Francisco Benítez received 34 quintales of bizcocho vaço];

Catálogo, Resumen e Índices [14 May 1561, Francisco Benítez, arriero, vecino, otorga poder general a Hernando de Campo, procurador, vecino. No firmó. Testigos: Francisco Sánchez, Agustín Díaz, Diego López y Pedro Barrientos, vecinos];

AGI, Indiferente General, 2050, N.15 [1563, Francisco Benítez: witness for Cristóbal Franco, vecino and native of México, son of Juan Franco and Francisca Ramírez, vecino of the villa of Santa María de la Vitoria in Las Indias, age 40 - knows Cristóbal was a soldier in the conquest of Florida with captain Villareal (?) and he also went to the port of Habana with him];

AGI, Patronato, 74, N.2, R.2 [November 9, 1575, méritos y servicios, Alonso Rodríguez Para y de su hijo Juan que fueron descubridores y conquistadores de la provincia de Cíbola] [Juan’s uncle (also in Culiacán) is Francisco Benítez] [Alonso, Juan, and Francisco all went on an entrada with Francisco de Ibarra in about 1564] [Alonso and Juan Rodríguez and Francisco Benítez provided meat for Francisco de Ibarra’s conquest of Chiametla and also participated in the entrada] [Deductions: this isn't the brother to Alonso Rodríguez Para, because how could he have died at Tiguex and survived to go with Ibarra; also Alonso's son says his father went to Cíbola, but doesn't say that his uncle went-no signatures] [it won't be the first time Tello was mistaken];

Catálogo, Resumen e Índices [1579, Pedro de Munguía se obliga a pagar a Francisco de Salazar, tejedor de terciopelo, vecino, 14 pesos de oro común por razón de una vihuela grande que le compró. Plazo: dentro de 1 mes. Firmó. Firmaron por testigos: Francisco Benítez y por Juan Mexía firmó Francisco de Salazar. Testigos: Juan Mexía y Francisco Benítez];

Catálogo, Resumen e Índices, 2471, AA290 [fol.557-558v: Mexico 8 May 1581, Concierto de servicio, Francisco Benítez, mercader, y Marcos de la Cruz, indio, natural de México a la parte de San Sebastián, del barrio de Zacatlán, son concertados -ante don Juan de Saavedra, corregidor de la ciudad de México y mediante Cristóbal Blasco, intérprete de esta Audiencia y Juzgado- en que el dicho indio ha de trabajar en casa de Francisco Benítez durante un año a partir de la fecha de esta carta, para hacer rodetes de seda, llevando de salario por cada 30 días de trabajo 4 pesos de oro común. Y confesó haber recibido a cuenta del dicho servicio 23 pesos de oro común y el resto se le irá pagando, conforme fuera sirviendo. El indio dio para más seguridad de que cumplirá con el servicio por fiador a Alonso Hernández, tirador de seda, indio natural del barrio de Zacatlán. El corregidor, el intérprete y Francisco Benítez firmaron. Marcos de la Cruz y Alonso Hernández no firmaron. Testigos: Rodrigo Becerro, escribano público, Diego Rodríguez de León, escribano público y Diego de Santa Cruz, escribano de Su Majestad, vecinos];

Catálogo, Resumen e Índices, 2470, AA290 [fol.556-556v: Mexico 8 May 1581, Concierto de servicio, Francisco Benítez, mercader, español, y Cristóbal Juan, indio, natural de México, de la parte de San Sebastián, del barrio de Zacatlan -Cristóbal Juan, mediante Cristóbal Blasco, intérprete de la Real Audiencia y juzgado y ante don Juan de Saavedra, corregidor en México- dijeron ser concertados en que Cristóbal Juan sirva y trabaje en casa de Francisco Benítez por un año, a partir del día de la fecha de esta carta, en hacer rodetes de seda en su casa. Francisco Benítez le pagará de salario por cada 30 días de trabajo, 4 pesos y 2 tomines de oro común. Cristóbal Juan confesó haber recibido -en cuenta del dicho trabajo y servicio- 21 pesos de oro común de Francisco Benítez y lo demás se lo irá pagando a medida que lo fuere sirviendo y trabajando. Cristóbal Juan se obliga al cumplimiento del servicio, so pena que lo busquen a su costa y dio por su fiador a un indio que -mediante el dicho intérprete- dijo llamarse Alonso Hernández, tirador de seda, natural del barrio de Zacatlan, que se obligó a que Cristóbal Juan guardará y cumplirá el dicho servicio y lo que dicho es y, donde no, que el fiador lo cumplirá y pagará. Firmaron don Juan de Saavedra, Francisco Benítez y Cristóbal Blasco. Cristóbal Juan no firmó. Testigos: Rodrigo Becerro, Diego Rodríguez de León, escribanos públicos, y Diego de Santa Cruz, escribano de Su Majestad, vecinos];

AGI, Indiferente General, 2064, N.20 [1588; license for Francisco and Sebastián Benítez, mestizo brothers, natives of Chiametla, sons of Francisco Benítez and Isabel Hernández and Luisa, indias; Francisco goes with his wife, María Benítez, vecina of Alange [near Almendralejo], daughter of Juan Barrero and their son; Francisco and his brother came from San Sebastián in Nueva Galicia in 1577];

Juan Benítez

AGI, Pasajeros, L.1, E.3972 [Feb. 23, 1534, son of Alonso Narmes (?), vecino of Sevilla];

Catálogo, Resumen e Índices [fol.56v/58 (20/23): México, 15 Octubre 1554, Venta, Miguel Sánchez Quezaltotol y doña Juana, su mujer venden y dan por juro de heredad a Juan Benítez, estante en México, un pedazo de tierra que tienen en término de [Ta]cubaya, que tiene 55 bra[zas] en largo y 40 en ancho, como se suele [y] acostumbra medir en esta tierra entre indios. Linderos: de la una parte tierras del dicho Juan Benítez, y de la otra, tierra de Pedro de Moxica y el camino que va de Chapultepec a Cuyoacán. La por precio de 30 pesos de oro común, que recibieron en reales de plata en presencia del alcalde y de Gaspar Calderón, escribano, quien da fe. Y para más seguridad de todo lo suso dicho y que no irán ni vendrán contra ello, piden al señor alcalde reciba de ellos juramento en forma de derecho, so pena de perjuros; y el alcalde les tomó y recibió juramento por lengua de Pedro Núñez, intérprete. No firmaron. Testigos: Alonso de San Pedro, Antonio de Carvajal, regidor, y Diego Tristán, estantes];

AGI, Contratación, 202A, N.1 [fol. 22r: 1564, the property of Alonso de Ulloa, 29 May 1560, La Plata, the deceased owes Gaspar de Saldaña 20 pesos; [fol.24v: Juan Ramos, mayordomo of the hospital in La Plata received 40 pesos of silver from the estate, he signed the receipt; [fol.26r: Gonzalo Sánchez, mayordomo of the cofradia de la Vera Cruz, La Plata, received from the estate 16 pesos and was witnessed by Juan de Ribadeneyra, 17 March 1559; [fol.27r: Benítez [he himself said "yo Benítez", very suspicious] received 200 fanegas of corn and a fanega of wheat from the estate, signed his name "Benitez", no signature on copy; [fol.27v: Gaspar de Saldaña signs his receipt for the 20 pesos for the 40 cestos of coca that was agreed to in 1557];

AGNEP, Notaría 3, Caja 3, Carpeta 1.10, exp. 20, Juan de Vera, 1561 [10 June 1565, will of Gregorio Ginovés makes a will; Juan Benítez is a witness, signed];

Catálogo, Resumen e Índices [1573, Juan de Alcántara, vecino, otorga poder general a Juan Benítez, su yerno, cerero, vecino, y a Rodrigo Lucio, procurador de la Audiencia Ordinaria de México, vecino. Firmó. Testigos: Alonso Bernal, Juan Pérez y Andrés Negrete, vecinos y estantes];

AGNEP, Notaría 4, Caja 14, Carpeta 1.4, Juan de Vedoya, 1575 [1 February 1575, Puebla, Juan Benítez, is witness to poder];

AGNEP, Notaría 4, Caja 14, Carpeta 1.4, Juan de Vedoya, 1575 [Juan Benítez, vecino of Puebla, sells a solar to fray Pedro de Cisneros, mayordomo del colegio de San Luis, for 70 canetadas de piedra; signature like Notaría 3 Caja 3, Carpeta 1.10, exp. 20, Juan de Vera, 1561];

AGI, Indiferente General, 1952, L.3 [fol.181: April 10, 1587, doña María de Mendoza, widow of Juan Benítez;]

AGN, Instituciones Coloniales, GD61, Inquisición, vol.138, exp.7 [fol.324: a Juan Benítez is only 43 years old in 1589, signed];

Orozco y Berra in Dorantes de Carranza, Sumaría relación, 363 [w/Cortés and maestro de aderezar ballestas];

Juan Benítez de Sama:

Catálogo, Resumen e Índices [Luis Ponce de León, vecino, otorga poder a Bartolomé de Guzmán, procurador de causas, vecino, para cobrar de Juan Benítez de Sama, escribano de Su Majestad, 60 pesos de oro común que le debe, por un conocimiento reconocido ante la justicia ordinaria de la ciudad de México y ante Rodrigo Becerro, escribano público. Habiéndolos de haber por otros tantos que de él recibió, de esta manera: 35 por el salario que le da por un año, que se cumple hoy día de la fecha; y lo demás que de él recibió en dineros. Con cláusula de saneamiento. Firmó. Testigos: Luis Guerra, Gregorio de Acevedo y Nicolás de Morales];

Catálogo, Resumen e Índices [1565, Hernando de Villanueva, contador general por Su Majestad en Nueva España, vecino, otorga poder general a Alonso de Villanueva, su hijo, ausente, y, especialmente, para revocar cualesquier poderes que haya dado hasta el día de la carta a cualesquier personas, dejándolos en su honra y buena fama, y hacer las notificaciones. Y para que pueda tomar cuenta a Francisco López, mayordomo del ingenio de Atacuro y lo a él perteneciente, conforme al entrego que de él hizo ante Juan Benítez de Sama, escribano de Su Majestad, como consta por la escritura que de ello se hizo y del aprovechamiento del ingenio y de todo lo demás que al otorgante pertenezca y que sea a cargo de López o de otras personas, hacer cargos, recibir descargos, hacer alcances, cobrarlos y despedir al mayordomo y a otras personas que estén en la hacienda y recibir otros, y señalarles los salarios que le parezcan a Villanueva. Firmó. Testigos: Álvaro de Zamora, Alvar Sánchez y Nicolás de Morales, vecinos y estantes];

Juan Benítez Mariño:

AHP, Legajo 48, Oficio 1, 1535 [Juan Benítez Mariño, native of Puerto Moris, tierra of the ciudad of Genova [fol. 536];

Mateo Benítez: AGI, Pasajeros, L.2, E.3463 [Feb. 11, 1537, son of Miguel Benítez and Juana Benítez, vecinos of Albacete]

Pedro Benítez:

AGI, Pasajeros, L.1, E.3045 [April 12, 1527, Pero Benítez, son of Alonso Durán and Mari Alonso, vecinos of de la Torre;]

AGI, Panama, 234, L.3  [fol.250v: Oct. 2, 1528, regimiento of the Villa of Trijillo, port of Honduras];

AGI, Indiferente General, 422, L.15 [fol.34r:  May 10, 1531, license for 2 black male slaves to go to the Indies]; fol.52r: July 24, 1531, license for 2 black male slaves to the Indies];

AGI, Indiferente General, 422, L.16 [fol.81: March 22, 1534, license for black slaves, 1 male, 1 female, to the Indies; fol.36: license for 2 black male slaves to the Indies]

Martin Benítez de Alfarache, (Refarache, Rifaracho, Aqueache) 

Leal, Fundadores, p.103 [soldados de Nuño de Guzmán, 1529, listed among the jinetes y peones];

AGI, Justicia, 190, N.2 [El fiscal contra Lope de Samaniego, alcaide de las atarazanas de México y su forteleza, sobre embargo de sus esclavos, June 1535; interrogatorio on behalf of Lope de Samaniego, Juan del Camino, and Francisco Lombardo; mentions about 100 branded slaves brought from Nueva Galicia by Sámano and Lombardo; the slaves are from the pueblos of Maxcala and Apozol, that reisted Nuño de Guzmán's conquest and have risen up many times; a witness is Martín Benítez, vecino of Compostela, more than 30 years old, has known Samaniego, Guzmán, and Camino for about 4 years, can sign, but no signature; he is followed immediately by Francisco de Godoy, vecino de Compostela, 27 or 28 years old, has known Samaniego, Guzmán, and Camino for 6 or 7 years, can sign, but no signature; he is followed immediately by Melchior Díez [Díaz later in the signature slot], vecino de Compostela, about 29 years old, has known Samaniego, Guzmán, and Camino for about 8 years, can sign, but no signature; after one unrelated witness (a Juan de Castañeda) there is a Lázaro Ginovés, vecino de Compostela, about 34 years old, does not know any of the principals, does not know how to sign; Cristóbal de Oñate is a witness, veedor de Nueva Galicia, about 30 years old; included is a copy of a July 6, 1534 petition from the justicia e regidores of Compostela, Gaspar Brizeño, Francisco de Godoy, Juan de Cepeda, Salvador Martel, Juan de Samaniego, Juan Durán, Martín Benitez, Rodrigo Ximón, Juan Pascual, Bartolomé Pérez, Cristóbal Martín de Barzagán, Alonso Valiente, [Juan de Mendoza,] Pedro Veneciano, e todos los mas vecinos desta ciudad [de Compostela], that they be allowed to seek remedy for their distressed situation "a causa que no servir los indios"; witnesses to the interrogatorio in september 1535: Francisco de Villegas; Juan de Villalba; Francisco de Godoy, alguacil mayor y regisdor de Compostela, 27 or 28 years old; says he participated in the conquest of Nueva Galicia and many of the subsequent attempts to "restore peace;" he himself has Indians (in encomienda) who have never provided anything to him (fot gold or silver or even corn); he has seen "muestras de plata y de oro" from San Miguel, can sign, but no signature; Sebastián Pérez; Cristóbal Maldonado, vecino of Compostela, about 21 years old, he is clearly a fairly recent arrival and has known Guzmán for only two years, can sign, but no signature; Miguel Sánchez, vecino de Compostela, about 30 years old, has known Guzmán for about 6 years and participated in the conquest of Nueva Galicia; Rodrigo Ximón, vecino de Compostela, about 30 years old, has known Guzmán since settlement of Nueva Galicia, he went many times to the valles de Banderas in attempts to bring the natives to peace, he has seen that there are very good mines at San Miguel; Martín Benitez, vecino of Compostela, more than 30 years old, has known Guzmán for about 4 years, he participated in the conquista of Nueva Galicia and of the valles de Banderas, he has seen the mines in San Miguel. he participated in many of the atttempts to "restore peace," can sign, but no signature; Pero Hortigón; Gaspar Brizeño; Luis Salado; Álvaro de Bracamonte; Pero Ruiz de Haro, vecino de Compostela, about 23 years old, has known Guzmán for 4 or 5 years, can sign, but no signature; Alonso de Castañeda, says that Espíritu Santo was abandoned many days before; Pedro de Veloa; Juan Sánchez Belmonte, Hernando de Escalante; Cristóbal de Oñate, veedor de su magestad, about 30 years old; he has known Guzmán for about 7 years; he participated in the conquests of Nueva Galicia and the valles de Banderas, he has seen the mines of San Miguel, can sign, but no signature; Melchior Díaz, 30-something years old--missing paper, vecino de Compostela, has known Guzmán about 6 years, he has seen "muestras de oro y de plata" from San Miguel, can sign, but no signature; another interrogatorio in Purificación, September 1535, dealing with "el muy noble señor" Juan Fernández de Híjar; a witness is a Juan Gallego, alcalde ordinario of Purificación, testifies that Fernández had come to settle Purificación four years earlier, can sign, but no signature on copy; another witness is a Martín de Refarache? [in the summary of testimony the name is spelled Rifaracho], regidor of Purificación];

AGI, Justicia, 337A [24 April 1537, witness: Martín Benítez, vecino de la ciudad, 30 years old more or less (b.~1507); Tome Gil, español, was the calpasque of Çiatiquipaque when Guzmán conquered the land; Alonso Díaz, deceased, was calpasque of Çiatiquipaque; mentions Alonso Hernández de Aguilar, native of Almagro, and Giraldo and Cristóbal Almyrante; signed];

AGI, Justicia, 337B [fol.432r: 1537, {Question 78} [Melchior Díaz saw the distribution made to conquerors of the Valle de Banderas (including Francisco de Villalba, Alonso de Castañeda, and Martín Benítez)];

AGI, Justicia, 338A [1537, Martín puts the blame on Indian rebellion on Francisco Barrón; says Guzmán hung 2 Spaniards and punished 2 others; Guzmán counters: Martín Benitez es persona vile e rahez debaxa suerte por quero e estan ? de otros publicamente amançebado e perjuro porque Tome Gil no estuvo en parte que pudiese saber lo que el dicho Martín Benítez dize que le dixo porque hera vezino de la villa de San Miguel donde siempre el dicho Tome Gil a estado e no pudo saber cosa de lo que pasa en el pueblo de Çintiquipaque porque ay 100 leguas e mas de un pueblo a otro e esto es publico e notorio e demas de esto es enemigo del Guzmán e lo hera antes e al tiempo que dixese sudicho] [3 March 1545, Martín Benítez is a witness against Guzmán again];  

Icaza, Diccionario, #1135 [Sabina de Esquivel, wife of deceased Martín de Rifareche who died in 1544, he came at the conquest of Mexico, served in Michoacán, Zacatula, Yopelçingos, Colima, Çatlan, Jalisco, Mixtón War, 1 daughter and 3 natural children];

López-Portillo y Weber, La Conquista de La Nueva Galicia  [Benítez de Alfarache, Martin (reference-G. del Pilar, p.257n23)];

Calvo, Xalisco [p.82, 107n28: Martín Benítez de Alfarache fue uno de los soldados de Gonzalo López que en buena parte redujo la esclavitud a los de Xalisco en 1530] [de ser el mismo (as the fulano Benítez in Tello) confirma que los hechos son anteriores a 1540] [Alfarache does not seem to be a placename];

Gerhard, North Frontier [p.119: Martín de Rifarache was encomendero of Itzlan, Ambori, Apazulco, Ayutla, El Cu, and Cuacoman in the province of Purificación until about 1545, when he died, after which his widow, Sabina de Esquivel held it for an unknown period, but less than 25 years; a group of pueblos in the province of Guachinango (Cuautla, Tetitlan, Talps, Arao, and Carrion) were granted by Guzmán to Martín de Rifarache and Antonio de Aguayo; Aguayo acquired Rifarache's share in the 1540s; his family then held them well into the seventeenth century]

Pedro Bernal Benítez:

Catálogo, Resumen e Índices [1 Apr 1561, Pedro Bernal Benítez, vecino, otorga poder general a Francisco Tirado, vecino. Firmó. Testigos: Juan Serrano, Hernando del Campo y Agustín Díaz, vecinos];

Catálogo, Resumen e Índices [1573, Diego de Viana, habitante, otorga poder general a Juan de Cerdeña, habitante. Firmó. Testigos: Pedro de las Cuevas, Pedro Bernal Benítez y Andrés Negrete, vecinos];

Catálogo, Resumen e Índices [17 Aug 1576, Mexico, Doña Catalina de Vera, mujer del bachiller Rodrigo de Quijano -hija legítima y heredera de doña Juana de Vera, difunta, mujer de Pedro Bernal Benítez-, vecina, con licencia del marido, otorga poder general a su marido. No firmó doña Catalina de Vera y firmó el bachiller Rodrigo de Quijano. Testigos: Amador de Agurto, Juan de Ordaz y Francisco de Trigueros, vecinos y estantes];

Catálogo, Resumen e Índices [21 Aug 1576, Mexico, Pedro Bernal Benítez, vecino, otorga poder general para pleitos a Diego Gutiérrez, procurador de la Real Audiencia. No firmó. Testigos: Nicolás Morales Sarabia, Antonio Guerrero y Alonso Vázquez, vecinos y estantes];

Catálogo, Resumen e Índices [10 Nov 1578, Mexico, Pedro Bernal Benítez, vecino, otorga poder general a Alonso Solas Ribas, procurador de causas, vecino, y, especialmente, para que pueda asistir a las cuentas de los bienes de doña Juana de Vera, mujer del otorgante, que están mandadas hacer por el señor corregidor de México. No firmó. Testigos: Juan Nuño, Manuel de Silvera y Antonio Guerrero, vecinos];

Catálogo, Resumen e Índices [El escribano y testigos yuso escritos, estando en el hospital de Nuestra Señora de la Concepción, dieron fe que vieron muerto a Alonso, mulato, según les pareció por su cuerpo, que estaba echado en unas andas y por lo que dijeron algunas personas que estaban en el hospital, quienes aseguran que murió de una herida; por cuanto Francisco Tirado, vecino, dijo que Miguel, negro, esclavo negro de doña Catalina de Ribas, ayer miércoles por la mañana, en la carnicería dio una puñalada en la barriga a Alonso, mulato -que fue esclavo de Pedro Bernal Benítez y de doña Juana de Vera, su difunta mujer, suegros de Francisco Tirado- y de la dicha herida murió. Testigos: Diego Ruiz, Juan González y Juan Alonso, vecinos];

Surname: 
Benítez