Antón Martín

Boyd-Bowman, Indice geobiográfico, II:926 [to Fl 1538]; 1669 [to Cartagena, 1536]; 3769 [to Cartagena, 1534];

AGI, Justicia, 195 [1541, El fiscal de Su Majestad con Alonso López, alcalde ordinario, vecino of the Villa of Santa Maria de la Victoria, province of Tabasco, witness];

AHMC, Caja A3, Exp. 7 [July 28, 1559, Pero Sánchez, witness; alguacil Diego López; witness-Juan Fernández el mozo, Diego Díaz; Antón Martín, escribano, fol. 1-52];

Catálogo, Resumen e Índices [7 Feb 1561, Antón Martín, vecino, otorga poder general a Pedro de Mora, procurador de causas, vecino. No firmó. Testigos: Hernán García Abarca, Juan Serrano y Antonio de Sarabia, vecinos];

Catálogo, Resumen e Índices [24 Jan 1561, Antón Martín, vecino, otorga poder general a Juan Vellerino, procurador de causas, vecino. No firmó. Testigos: Juan Serrano, Alonso Rodríguez y Antonio de Sarabia, vecinos];

Romero de Solís, Andariegos  [1562, alguacil mayor in Colima, doc. 766; 1562, witness, doc. 218];

Catálogo, Resumen e Índices [11 Jan 1563, Antón Martín, residente, otorga poder general a Alonso de Alcohola, procurador de causas, vecino. No firmó. Testigos: Nicolás de Morales, Diego Xuárez y Alonso de Tapia, vecinos];

Catálogo, Resumen e Índices [1566, Francisca Jaimes, viuda de Lope Méndez, vecina, vende a Miguel Díaz, pastelero, vecino, un esclavo negro, llamado Hernando, de tierra de Bañol, de edad de 25 años o más, por precio de 190 pesos de oro de minas, los cuales recibió. No firmó. Testigos: Antón Martín, Bartolomé Berguio y Andrés de Morales, vecinos y estantes. [Al margen: México, 13 de julio de 1566. Cancelación. Miguel Díaz dijo que el dicho negro se queda para Francisca Jaimes y se canceló la escritura. No firmó. Testigos: Bartolomé Berguio, Juan de Paz y Nicolás de Morales];

Catálogo, Resumen e Índices, 4544, AA51/1 [ [fol. 344: Mexico 21 Nov. 1567, Poder, Catalina Martínez, viuda de Antón Martín, vecina -por ella y como madre, tutora y curadora de la persona y bienes de Elvira Martín, su hija, y de su marido- otorga poder general a Ceberín del Bustillo, procurador de causas y a Pedro de Ávila, vecinos. No firmó. Testigos: Pedro de Vega, Juan de Morón y Alonso Bernal, vecinos y estantes];

AGN, Instituciones Coloniales, GD61, Inquisición, vol.19, exp.8 [Proceso contra Antón Martín, vecino de Granada, por blasfemo. León de Nicaragua; in September 1567, Martín testifies that he is the son of Mateo Sánchez, natural de Valdetorres en Castilla, about 35 years old [this probably makes him too young]; Martín grants a power of attorney to a Francisco de Torres, residente en León];  

AGN, Instituciones Coloniales, GD61, Inquisición, vol.91, exp.7 [fol.225-: 1572; case against Quiteria Sánchez, native of Carauaca, Murcia, vecina of Mexico, wife of Hernan Ponce de Cabrera, married 4 times; witness: Antón Martín, Puebla, 1574 3 March; no age, signature on fol.252v [probably too young like the other witnesses];

AGN, Instituciones Coloniales, GD61, Inquisición, vol.212, exp.17 [image 513, 1573 (with Francisco González), Antón Martín, accused by someone in Toluca, Antón is married [image 661]; Antón Martín, gallego questioned, 14 March, residente in Guaximalpa, 3 leagues from Mexico, labrador, 36 years old [too young] [image 665]; Antón Martín got 200 lashes and paraded through the streets [image 683];  

AHMC, Caja A6, Exp. 9 [April 19, 1574;  witness: Antón Martín, vecino, fol. 63-73];

AGI, Escribanía de la Cámara, 952 [fol.888: 4 June 1576, lawsuit with Antonio Dominguez];

Catálogo, Resumen e Índices [4 Jan 1576, Mexico, Doña Antonia Ruiz de Medina, hija de Diego González, conquistador, vecina, otorga poder a Pedro de Vega, procurador de la Real Audiencia, vecino, para que en su nombre cobre a los señores jueces oficiales de Su Majestad, lo que se le debe de la merced que se le hace de ayuda de costa en la Real Hacienda, conforme a la provisión que para ello se le dio. Firmó. Testigos: Diego Núñez, Antón Martín y Antonio Guerrero, vecinos y estantes];

AHMC, Caja A8, exp. 9, doc. 270 [p. 37-38: January 3, 1577: compromiso with Diego de Velasco concerning a molino de pan, an Antón Martín, estante en Xicotlán, built the molino and is now demanding payment for one year's work;

AHMC, Caja A9, exp. 13, doc. 304 [p. 109: July 28, 1577: poder, an Antón Martín, vecino de México, is a witness];

pastry maker/pastelero:

AGI, Contaduría, 667A [penas that are applied to the cámara real, 1561: an Antón Martín, pastelero, pays a fine of 2 pesos in Mexico City];

muleteer

AGNEP, Notaría 4, Caja 1, Carpeta 1.1 [1 February 1564, Cristóbal Morales, vecino of Puebla obligated to pay Antón Martín, arriero, estante in Puebla, 170 pesos de oro común for two mules];

Catálogo, Resumen e Índices 2008 [1565, Diego Gutiérrez, vecino, otorga poder general a Antón Martín, arriero, residente. Firmó. Testigos: Cristóbal Méndez, Francisco López y Nicolás de Morales, vecinos y estantes];

Catálogo, Resumen e Índices [1576, Cristóbal Jiménez, vecino, otorga poder a Juan Ochoa de Alzola y a Luis Vázquez de Bocanegra, vecinos, para que puedan cobrar de Antón Martín, arriero, vecino, 400 pesos y 4 tomines de oro común, que le debe por una obligación que pasó ante Pedro Sánchez de la Fuente, escribano de Su Majestad, el 19 de septiembre de 1575. Dicha cantidad se la traspasa como pago de 11 cargas de cacao de Guatemala, costal cerrado, a precio de 31 pesos carga y por 12 arrobas de azúcar, a 5 pesos la arroba, que están en poder del otorgante. Y si no los pudiere cobrar de Antón Martín en 4 meses o saliere incierta la deuda, el otorgante se obliga a pagar los pesos de oro en reales, con costas. Firmó. Testigos: Bartolomé de Montes de Oca, Hernando Esteban y Antonio Guerrero, vecinos y estantes];

bricklayer

AGN, Instituciones Coloniales, GD61, Inquisición, vol.105, exp.6 [fol.163v-164r: Información sobre Antón Martín, albañil, por dos veces casado. Campeche; villa de San Francisco de Campeche; an Antón Pérez, a recent arrival from Spain reports that Martín is married in Sevilla (Puerta de Carmona), where he has a daughter 12 years old and a living wife, from whom he has received letters; in June 1576 a witness is a Diego Sánchez, moreno, vecino de San Francisco, about 50 years old, who says that Martín came to Campeche four years before from la Florida; Martín himself states, before bishop Landa, that he is natural de Sevilla, where he has a father, mother, and siblings; he has been informed that he is free to marry; his father is Francisco Hernández (albañil), mother Catalina Pérez in the collación de San Julián; he has a brother called Alonso Martín, who is also an albañil; the daughter is Marina Pérez; she is married; no information about Martín’s age];  

Antón Martín de Fuente

AGI, Contratación, 204, N.1, R.1 [1566, Bienes de difuntos de Antón Martín de Fuente, natural de Garrovillas, difunto en la Ciudad de Guatemala, de la provincia de Honduras, founds a capellanía in Garrovillas [interrogatorio asks about Antón Martín and Juan López, his deceased brother] [López had died 5 years earlier, drowned in a well, according to witness Pedro Ramírez?, aged 56] [witness is Juan Xuárez Medellín, 54 years old] [witness is María López, sister of Juan López and Antón Martín, about 56 years old, was at the burial of Juan López] [Martín named López and Luis de Villalobos as patrons of the capellanía] [parents of Martín and López: Juan Martín and Mari López] [Antón not married and did not have children, grandchildren, or descendants] [Antón was more than 20 years old] [probably not him, too young];

Antón Martín Ureña

AGN, Instituciones Coloniales, GD61, Inquisición, vol.96, exp.5 [fol.210: 9 June 1552, Mexico; case against María Hernández, married twice, mestiza, native of Hispanola, 25 years old; had been in jail in Puebla for being married twice; accused of being married in Spain with Martín de Bacilla and then with Andrés de Miranda in Puebla; Andrés lodged a complaint against his wife 2 May 1548; Miranda was a vecino of Puebla; married for 3 years; he says she was married to Martín de Basilla, tailor, in Veracruz and Oaxaca; when her husband went to Spain she married Andrés in Mexico City; wants his marriage annulled; witness: Antón Martín Urena/Brena/Breva, more than 50, vecino, has known Miranda only 2 or 3 months, signed [probably not the expeditionary]; María says:otros dies anos que el dicho my marido Martín de Basilla a por cierto enojo que obo conmigo se fue e absento donde mirersnse del y yo viendo que e a ydo me fue  la ciudad de Mexico y pregunte por el dicho my marido y me dieron que el a ydo a los reynos de Espana e yo viendo me absente del y pobre y por amonestaciones del dicho Andres de Myranda y de otras personas y por ser flaca como muger me case segunda vez; Miranda sig copied; Miranda is vecino of Puebla; the priest in Mexico City certified that: 30 Nov. 1543 despose Andrés de Miranda con María Hernández; in 1548 Maria is 35 years old +/-; witness:Esteban González de Melo, age 30 +/-, has known Andrés for 15 years, is his compadre; witness: Juan Navarro, vecino of Puebla, doesn't know Andrés except by sight, signed; ordered María's arrest; his marriage was annulled; she will receive 30 lashes without taking blood, go to mass barefooted and with a candle and will stand in the middle of the church entrance];

Surname: 
Martín