Juan Navarro

Orozco y Berra in Dorantes de Carranza, Sumaría relación, 408 [signed a letter written in 1520, w/Narváez; not if expeditionary came in 1536];

AGI, Pasajeros, L.1, E.3864 = Boyd-Bowman, Indice geobiográfico, II:6734 [to Santa Marta, 1528 [Oct. 8, 1528, the people who accompanied García de Lerma [not the one w/Lerma if expeditionary is E.3448];

Boyd-Bowman, Indice geobiográfico, II:6735 [in México 1528]  = Millares Carlo y Montecón, Indice y extractos, I:1423 [Aug 26, 1528 owes Martín Rodríguez money];

López de Villaseñor, Cartilla Vieja [p. 283-301: “Lista de los vecinos que recibieron para poblar la ciudad a quienes se les mercedaron solares, huertas, suertes y caballerías tierras, según sus calidades….”- p. 284: Libro 3, 1534, includes: Gaspar Rodríguez and Juan Navarro];

AHMP, Actas, Vol. 3, Document 85, Asunto 2 [fol.58r: August 17, 1534, Merced de título de vecindad y un solar otorgada a Juan de Navarro. El solar está en frente del solar de Peñaranda];

AHMP, Actas, Vol. 3, Document 110, Asunto 3 [fol.77v: January 5, 1535, Merced de una huerta a Juan Navarro, la cual se localiza en la ciénega abajo de la huerta de Cristóbal Sánchez; huerta a Francisco Figueroa junto a la de Juan Navarro];

AHMP, Actas, Vol. 3, Document 137, Asunto 4 [fol.95r: April 19, 1535, Merced de una suerte de tierra en Atlixco y una caballería de tierra a Juan Navarro. La suerte de tierra era de Sebastián Rodríguez y la caballería de tierra fue de Francisco Bernal];

AHMP, Actas, Vol. 3, Document 139, Asunto 3 [fol.96r: April 30, 1535, Merced de un solar a Juan Navarro linda con solar de Villanueva [24 septiembre 1535 se revocó el acuerdo pues ya tenía otro solar];

AHMP, Actas, Vol. 3, Document 166, Asunto 5 [fol.119v:  December 20, 1535, Merced de una huerta Álvaro de Sandoval linda con una huerta de Juan Navarro];

AHMP, Actas, Vol. 3, Document 168, Asunto 4 [fol.125r: January 3, 1536, Acuerdo de cabildo para no entregar a una sola persona los cargos de procurador y mayordomo. Se tomo juramento en el cargo de procurador a Gutierre Maldonado y se nombró a Juan Navarro como mayordomo];

AHMP, Actas, Vol. 3, Document 172, Asunto 3 [fol.132v: January 17, 1536, Merced de una suerte de tierra en Atlixco a Juan Navarrro linda con suerte de Andrés de Herrera, escribano];

AHMP, Actas, Vol. 3, Document 179, Asunto 6 [fol.141r: March 10, 1536, Merced de una suerte de tierra en Atlixco a Alonso Valiente linda con suerte de Antón Negrín y Juan Navarro];

Boyd-Bowman, Indice geobiográfico, II:6175 [to La Plata in 1535]; 6774 [to La Plata in 1535]; 9787a [in Peru in 1539]

Castro Morales, Suplemento, Document 25 [p.31-33: Memoria de las mandas que los [61] vecinos e personas siguientes mandaron para la obra de la iglesia de esta ciudad, 17 May 1535: Alonso López- 25 pesos tepuzque; Juan Navarro – 5 pesos; Bartolomé Sánchez – 2 pesos tepuzque; Castro, zapatero – 2 pesos tepuzque; Antón Negrín  - 1 peso; Francisco González, arriero – 10 pesos tepuzque; Alonso Fernández, arriero – 1 peso de minas; Francisco Gómez, arriero – 1 pesos de oro de minas; Juan Martín, arriero de color prieto – 1 peso de tepuzque; Diego Fernández, tonelero – 4 pesos del oro que corre; Pedro López – 4 pesos; Juan Navarro – 5 pesos (repeat?); Martín Alonso – 23 de julio 1536 Alonso Valiente dió para la iglesia un retablo que es de el nacimiento e más 17 pesos de Tepuzque que libra en Martín Alonso por un año];

AGN, Instituciones Coloniales, GD61, Inquisición, vol.42, exp.7 [fol.47: 14 Aug. 1536, Mexico, case against Jorge González, merchant for blasphemy; witness: merchant, estante, native of the reyno de to [mistake since to-testigo comes right after?], has known Jorge for 9 years, more than 27 years old, knows it was public knowledge in Zafra and Llerena that Jorge estaba presos; this witness was in Zafra when Jorge was imprisoned; supo este testigo que luego como fue preso le secrestaron todos sus bienes y aver bienes de que fuese este testigo padado comodicho tiene en las preguntas antes esta fue a Llerena; que este testigo se vino de Zafra para esta ciudad le dieron su muger e hijos; witness knows the relatives of Jorge in Zafra; signed];

AGI, Justicia, 337A [1537, witness states that Juan Navarro had died in the ciudad (Compostela), fol. 60r; criado of Guzmán, fol. 78r]; 

AGI, Pasajeros, L.2, E.5379 = Boyd-Bowman II, 485d [October 11, 1538, Juan Navarro, hijo de Guillén Botre y de Isabel Navarra, vecino de Madrigal, en la armada de don Pedro de Alvarado];

AGNEP, Notaría 3, Caja 1, Carpeta 1.5 [Testamento of Martín Bendicho, mentions a house linde con Juan Navarro, December 1541];

Icaza, Diccionario, #18 [1547? deceased, vecino of Puebla, native of Xulbe:Aragón, son of Nicolas Navarro, to New Spain with the Marqués, conquest of Mexico, ballestero, estancias of Teutitlan];

AGI, México, 1089, L.4 [fol. 90v: 16-08-1549, Real cédula al virrey de Nueva España, para que provea de un corregimiento a Juan Navarro, vecino de la ciudad de México] [refers to the New Laws] [Navarro has resided in esa tierra for more than 20 years and has now petitioned the king for a corregimiento, which Mendoza is ordered to assign to Navarro];

AGI, Patronato, 59, N.1, R.1 [1552, Juan Navarro, vecino of Lerquijuela? [Spain?], fol.100, doesn't know how to write];

López de Villaseñor, Cartilla Vieja [p. 267-69: “Patronato del santisimo patriarca señor San José contra los rayos” Libro 7, fol. 102v, June 1556:  in establishing the parroquia of San José, a site is chosen entre las huertas que al presente tienen las mujeres que quedaron de Gutierre Maldonado y de Juan Navarro, deceased];

AGN, El libro de Tasaciones  [Huautla o Guautla, comarca de Tehuacan, obispado de Oaxaca; encomienda of Juan Navarro, passing to his widow; restituyóse por servicios a Melchor Castañón que casó with child of Navarro; every 80 days 4 loads of cacao and 3 of ropa blanca, 3 naguas, 3 camisas, 50 gallinas, 10 piernas de mantas blancas, 100 brazas en largo y 40 en ancho de simenteras, 2 Indians for personal service in Puebla; Aug. 30, 1549, tribute reduction for 4 years-every 80 days 5 loads of cacao; Feb. 10, 1556, now held by Melchor Castañón, p. 208-209];

AGS, Contadurías Generales, 3072 [a list of licencias para buscar minas refers to a license dated in January 1557 to a Juan de Navarro and Alonso García en terminos de Ucles; in a later letter Juan de Navarro, vecino de Torrubia, and Alonso García are reported as actually having found a source of silver and other metals at Ucles; the king’s letter of acknowledgement is dated in January 1557]; in August 1556 because Agustín de Zárate, the king’s criado and administrator of the mines, is indisposed, Francisco de Mendoza is asked “en este medio  ponga persona que asista en el entretanto que vos [Zárate] pudiesedes tornar];

Catálogo, Resumen e Índices [18 Nov 1559, Juan Navarro, arriero, vecino, otorga poder general a Juan Sánchez Palma, procurador de causas, vecino. Firmó. Testigos: Alexandre Rodríguez, Juan de Vega y Nicolás Gallego, vecinos];

Catálogo, Resumen e Índices [16 Nov 1559, Juan Bautista de Morán -como albacea testamentario de Juan Navarro, como consta en el testamento hecho ante Antonio Alonso, de lo cual este último da fe- otorga poder general a Pedro de Águila, procurador de causas, vecino, para que por él, como tal albacea, pueda cobrar y recibir todo lo que se le deba al dicho difunto. Firmó. Testigos: Pedro de Salazar, escribano público; Juan de Zaragoza, escribano público, y Pedro Vázquez de Vegas, escribano de Su Majestad, vecinos];

Catálogo, Resumen e Índices  [1559?, Petición, Antonio de Villafranca pidió al señor alcalde don Rodrigo Maldonado, sacar traslado del testamento que otorgó ante Antonio Alonso, Juan Navarro, quien falleció y dejó por albaceas a Andrés de Loya y a Juan Bautista de Marín, por necesitarlo para tratar ciertos pleitos que trata contra los bienes del dicho Juan Navarro, pues tiene necesidad que, citado cualquiera de los dichos albaceas, se le den dos o tres cláusulas del dicho testamento, de cómo los dejó por tales albaceas y pidió justicia. Firmó Antonio de Villafranca];

AGI, Indiferente General, 1529, N.2 [relación de tasaciones de pueblos de Indios de Nueva España, 1560; "Guautla y nanatiquipape (en Oaxaca) enncomendados en Melchior de Castañon por casado con hija de Juan Navarro que fue primero tenedor estan tasados en dinero cacao cotoneas que vale novecientos y sesenta pesos"];

Velasco, Relación de las encomiendas [p.33: Guautla, Nanautiquipaque, conqueror, 1st holder, succeeded by oldest legitimate daughter married to Melchor Castañón, he has children, mother and sisters he supports, small pueblo];

Epistolario de Nueva España , vol.9, #485 [p.17: Jan. 1560, Gautla and Nanatiquipape, held by Melchor de Castañón, husband of Navarro's daughter, Navarro was 1st holder, assessed at 960 pesos in money, cacao and cotoneas];

Velasco, Relación de las encomiendas [p.27: Çayanaquilpa, middling pueblo, Juan Navarro, conqueror, 1st holder, no heirs, wife succeeded and remarried to Juan Bautista de Marín, she died and he married another daughter of the conqueror, 3 children];

Papeles de Nueva España, “Suma de visitas,” #401 [Juan Navarro: Nanauticpac, en la Misteca; este pueblo tiene 30 casas y otros tantos tributarios en ellas con su familia; dan de tributo cada un año 2 cargas de cacao y 48 mantas grandes; tiene de largo 2 leguas y otras 2 de ancho, confina con Teutitlan y Nextepeque y Tecomauacan e Yxcatlan y Xoquila; esta de Mexico 50 leguas de de los Angeles 30 y de Guaxaca 30; es tierra caliente y seca, llueve poco, es de salitrales y aspera y la gente es pobre];

Papeles de Nueva España, “Suma de visitas,” #785 [Juan Navarro: Vautla en los Angeles; este pueblo tiene 190 casas pobladas y en ellas otros tantos vecinos casados con su familia; dan de tributo cada año 16 cargas de cacao; tiene de largo 5 leguas y 4 de ancho; confina con Ayautlan y Teutila y Tenango y Teutitlan; esta de Mexico 57 leguas y de los Angleles 37 y de Guaxaca 37; es tierra muy alta y de grandes montañas y fria; llueve mucho en ella; es la gente muy pobre];

Epistolario de Nueva España, vol.9, #485 [p.8: Jan 1560, Zayanaquilpa, held by Juan Baptista Marín, husband of the daughter of Juan Navarro, 1st holder, assessed at 850 pesos in money and corn];

AGI, Mexico, 206, N.48 [1560, don Lorenzo Alvarez, archdeacon of Michoacán; witness-Juan Navarro, in Mexico City, 30, signed-no signature on copy];

ARChV, PL Civiles, Pérez Alonso (F), Caja 637, 6 [Pleito de Pedro Navarro, de Logroño (La Rioja); Melchor Rodríguez de Soria, de Logroño (La Rioja); Diego Navarro, de Logroño (La Rioja); Juan Navarro, de Logroño (La Rioja), sobre restitución a Pedro Navarro, hijo y heredero de Catalina de Santuro de la herencia de ésta, que estaba en poder de Diego y Juan Navarro hijos naturales de aquella, 1560, in 1561 a cédula is issued naming Melchior Rodríguez de Soria tutor y curador de Diego y Juan Navarro, menores, hijos de Catalina de Santuro [too young to be expeditionary]; but who was the father and what has happened to him? a Pedro Navarro was a son and universal heir of Catalina de Santuro (also known as de Santa Cruz), difunta; she died 4 years previously; Pedro claims to be the only legitimate son of Catalina and Juan Navarro, who were married in the villa de Anguiano; Pedro is a vecino y residente de Córdoba; his father Juan Navarro was a vecino and natural de Lerín, and his mother Catalina de Santuro was natural de Santa Cruz de Canpeço; they were married 26 or 27 years previously, when Juan came to Anguiano as alguacil del comisario de bulas; the two were married shortly after that and lived in the house of a Miguel López; the father went away for more than two months with the comisario so that he (the comisario) could proclaim the bulas) and then returned to married life in Anguiano; after their son Pedro was born the two separated, Catalina going to live as a servant with a Diego Carranza, clérigo; witness Diego de Gomara testifies that the father Juan Navarro was not living in Anguiano when Diego and young Juan were born; a witness named Pedro de Guevara testifies that Juan moved to Torralba in Navarra, but he never saw him again; Catalina’s sister testifies that both Juan and Catalina went to Torralba, but that Juan left and Catalina returned to Santa Cruz; the sister never saw Juan again; one witness, a Teresa, testifies that she heard some time later that Juan had gone to Logroño; a witness in Lerín, Diego Jiménez de Ysaba, says that Juanausentó desta tierra” (a phrase repeated by other witnesses); another says much the same, but includes that he went to Sevilla (also repeated by another witness)];

AGI, Contratación, 576, L.5, 1561-1575 [Libro de asiento de partidas de bienes de difunto que entraban en las arcas de la caxa de contratacion; Juan Navarro (128) [frame 142v], native of Pamplona, deue en 18 Jan 1563, 86,742 maravedis, delivered to Martin de la Ralde in name of Juan de Mesquis, vecino of Pamplona as father and heir];

Catálogo, Resumen e Índices [1565, Juan Navarro, arriero, residente, otorga poder general a Pedro de Mora, procurador de causas, vecino y a Agustín Pinto, procurador de la Real Audiencia. Firmó. Testigos: Francisco López, Francisco Miguel y Pedro Vázquez, platero, vecinos y estantes];

Catálogo, Resumen e Índices [México, 27 agosto 1565, Juan Gallego, residente, otorga poder a Miguel de Torres, residente, para que, en su nombre y para él mismo pueda cobrar y recibir de Juan Navarro, pastelero, 188 pesos de oro común que le debe como cesionario de Francisco Gálvez, por virtud de una escritura de obligación de mayor cuantía, que pasó ante el escribano yuso escrito el 1 de diciembre de 1564 y de cierto impreso [sic] que por dicha cantidad otorgó Francisco Gálvez, ante Diego Barrio de Vallejo, escribano de Su Majestad, el 20 de diciembre de 1564 y se los traspasa por cuanto de él recibió esa cantidad. Firmó. Testigos: Antonio de Sarabia, Nicolás de Morales y Luis Hernández, vecinos y estantes];

Castro Morales, Suplemento, Document 52 [p.61-62: Fragmento de una carta de Gonzalo Díaz de Vargas y lista de pobladores a los que se les repartió indios de servicio, sin fecha; Faltan los que se dan indios: [Sancho] Ordóñez, Jorge Báez, Castro; [Faltan] A los que no [se] dan indios: Navarro];

silversmith

Millares Carlo y Montecón, Indice y extractos, I:2022 [fols. 184v – 185r: November 3, 1536, Poder traspaso granted by Juan Navarro, platero, vecino de México, Gonzalo Suárez];

Millares Carlo y Montecón, Indice y extractos, I:2415 [fols. 577r – 578v: November 3, 1537, Carta de dote in the amount of 2,737 pesos from Juan Navarro, platero, vecino de México, to his wife Margarita López, viuda de Gonzalo Rodríguez];

AGI, Justicia, 276, N.2 [Visita a Alonso Pérez Tamayo, 1545, witness in México in August 1539 is a Juan Navarro, platero, preso algunas diaz en la cárcel de México, more than 30 years old, can barely sign his name, fol. 357r];

AGI, Justicia, 269, Pieza 6 [Residencia a Hernán Pérez de Bocanegra, 1545, witness in 1537 in Ciudad de México is a Juan Navarro, platero, can sign his name];

AGI, Justicia, 269, Pieza 3 [Visita a Gerónimo Ruiz de la Mota, 1545, witness is a Juan Navarro can sign his name--same signature as AGI, Justicia, 276, N.2];

AGI, Justicia, 270, Pieza 1 [1546, visita a Alonso de Bazán, alcalde ordinario de México; de parte witness is Juan Navarro, platero, more than 25 years old] [although the original scribe included the standard phrase about Navarro signing his name, the subsequent scribe noted there was no signature affixed]; AGI, Justicia, 273, N.9 [Visita a Marcos Díez, escribano, 1546, witness is Juan Navarro, platero, natural de Navarra, more than 35 years old, can sign his name -same signature as AGI, Justicia, 276, N.2];

AGI, Justicia, 260, Pieza 4, 1543-1547 [platero, citizen of Pamplona, 40 years old [fol. 128v], signature same as AGI, Justicia, 276, N.2];

AGI, Justicia, 202, N.2, R.1 [Gaspar Suárez con el fiscal, indios, México,1552; a witness in April 1552 in México is Francisco Gutiérrez, vecino y conquistador de México, about 60 years old, can sign but no signature on copy; in May 1552 Domingo Martín is also a witness, conquistador, more than 50 years old, can sign but no signature; in June 1544 interpreter of the real audiencia is Juan de Contreras; also in June 1544 a witness is Margarida López, portuguesa, mujer de Juan Navarro];

 AGI, Contratación, 207, N.2\11 [Mexico, 1565, death of Gaspar de Villena in the pueblo of Chulapa; Chilapa, Nov. 1565, his legitimate heir is Antón Nieto, living in Mexico and married to a daughter of Francisca de Ribera, wife of Tomas Blaque; don Rodrigo Maldonado owes him 2 ducats that he gave his brother in Spain; Andres Martín, owes him 10 tomines; Juan Rodríguez, estante in Chilapa, owes 15 pesos; Antonio Ruiz owes 71 pesos; Juan Navarro, platero, deceased, owed 16 pesos; He orders in his will that they collect from: Francisco Rodríguez, in the pueblo of Telela, next to the Tasco mines, the diezmos that he owes];  

Juan de Aldaz Navarro

AGI, Justicia, 339, N.1, R.1  [September 1544, Residencia que el licenciado Lorenzo de Tejada, oidor de la Audiencia Real de Nueva España, tomo a Francisco Vázquez de Coronado, Governador que fue de la Nueva Galicia, y a su teniente] [witness: Juan de Aldaz Navarro, habitante in the province, estante in the city; knows Coro 3 years; 30 years old] [answered only 1 question which had nothing to do with Cíbola];

Juan Arçe Navarro

AGI, Indiferente General, 1380 [Juan Arçe Navarro, vecino de la villa de Roa [Burgos], requesting license for Peru, no date];

Surname: 
Navarro